嘲黔南观察南卓

· 吕温
终南南太守,南郡在云南。 闲向南亭醉,南风变俗谈。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 终南:即终南山,位于陕西省西安市南郊。
  • 南太守:指南卓,唐代官员,曾任黔南观察使。
  • 南郡:古代郡名,这里指云南地区。
  • 南亭:南卓的官署或住所中的亭子。
  • 南风:指南方的风俗习惯。
  • 俗谈:指民间的谈话或风俗习惯。

翻译

终南山的南太守,南郡位于遥远的云南。 他闲暇时在南亭醉饮,南风渐渐改变了当地的俗谈。

赏析

这首作品通过地理位置的巧妙运用,描绘了南卓在黔南的悠闲生活及其对当地风俗的影响。诗中“终南南太守”与“南郡在云南”形成地理上的对比,突出了南卓的官职与所在地的遥远。后两句则通过“南亭醉”和“南风变俗谈”表达了南卓的闲适生活以及他对当地文化的潜移默化影响,展现了诗人对南卓的赞赏之情。

吕温

吕温

唐河中人,字和叔,一字化光。吕渭子。德宗贞元十四年进士,次年登博学宏词科,授集贤殿校书郎。能文,一时流辈咸推尚。与王叔文厚善,迁左拾遗。二十年,以侍御史为入蕃副使,在吐蕃滞留经年。比还,柳宗元等皆坐叔文贬,温独免,进户部员外郎。历司封员外郎、刑部郎中。旋与羊谔等谋逐宰相李吉甫,宪宗怒贬道州刺史,徙衡州,卒。有集。 ► 109篇诗文