雨二首
空山中宵阴,微冷先枕席。
回风起清曙,万象萋已碧。
落落出岫云,浑浑倚天石。
日假何道行,雨含长江白。
连樯荆州船,有士荷矛戟。
南防草镇惨,沾湿赴远役。
群盗下辟山,总戎备强敌。
水深云光廓,鸣橹各有适。
渔艇息悠悠,夷歌负樵客。
留滞一老翁,书时记朝夕。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 中宵:半夜。
- 回风:旋风。
- 萋已碧:形容草木茂盛且呈现绿色。
- 落落:形容云朵散布的样子。
- 岫云:山间的云。
- 浑浑:形容石头巨大而厚重。
- 倚天石:高耸入云的巨石。
- 日假:太阳借助。
- 何道行:从哪条路经过。
- 雨含:雨中带有。
- 长江白:长江在雨中显得更加白茫茫。
- 连樯:船只密集,樯是船上的桅杆。
- 荆州船:来自荆州的船只。
- 荷矛戟:手持矛和戟。
- 草镇:地名,可能指草市镇。
- 惨:形容情况艰难。
- 沾湿:被雨水打湿。
- 赴远役:前往远方的劳役。
- 群盗:指盗贼。
- 下辟山:从辟山下来。
- 总戎:统帅军队。
- 备强敌:准备对抗强大的敌人。
- 水深云光廓:水深且云光开阔。
- 鸣橹:划船时橹声。
- 各有适:各自有其适合的去向。
- 渔艇:渔船。
- 息悠悠:悠闲地停泊。
- 夷歌:少数民族的歌曲。
- 负樵客:背着柴火的樵夫。
- 留滞:停留。
- 一老翁:作者自指。
- 书时:记录时间。
- 记朝夕:记录早晚。
翻译
在空旷的山中,半夜阴云密布,微冷的气息先触及枕席。 旋风在清晨吹起,万物显得郁郁葱葱,绿意盎然。 云朵散布在山间,巨大的石头高耸入云。 太阳借助哪条路径行进,雨中长江显得白茫茫。 荆州的船只密集,士卒手持矛戟。 南方草镇情况艰难,被雨水打湿的人们前往远方的劳役。 盗贼从辟山下来,军队统帅准备对抗强大的敌人。 水深且云光开阔,划船的橹声各有其去向。 渔船悠闲地停泊,少数民族的歌声伴随着背着柴火的樵夫。 我这个老翁停留在此,记录着时间的早晚。
赏析
这首诗描绘了雨中山村的景象,通过自然与人文的交织,展现了丰富的画面。诗中,“空山中宵阴”与“回风起清曙”形成对比,前者描绘了夜间的静谧与阴冷,后者则带来了清晨的生机与变化。杜甫巧妙地运用自然景象来映射社会现实,如“连樯荆州船”与“群盗下辟山”,既展现了交通的繁忙,也暗示了社会的动荡。诗的结尾,杜甫以老翁的身份自述,记录日常,流露出一种淡泊与超然,体现了诗人对生活的深刻感悟和对时代的深刻反思。