(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 熟知:深知,知道得很清楚。
- 茅斋:茅草盖的小屋,这里指杜甫的住所。
- 绝低小:非常低矮狭小。
- 故来频:故意频繁地来。
- 衔泥:用嘴叼着泥土。
- 点污:弄脏。
- 琴书:琴和书,泛指文人的用品。
- 更接飞虫:还要捕捉飞虫。
- 打著人:撞到人。
翻译
我深知我的茅屋非常低矮狭小,但江上的燕子却故意频繁地飞来。它们用嘴叼着泥土,弄脏了我的琴和书,还要捕捉飞虫,有时甚至会撞到人。
赏析
这首诗描绘了杜甫简陋的居住环境和他与自然界小动物的互动。诗中,“熟知茅斋绝低小”一句,既表达了诗人对自己居所的无奈接受,也透露出一种自嘲的幽默感。燕子“故来频”、“衔泥点污琴书内”,生动地描绘了燕子在诗人居所中的活动,增添了生活的气息。最后一句“更接飞虫打著人”,则进一步以燕子的活泼和诗人的无奈,形成了一种轻松而略带苦涩的对比,反映了诗人对自然界小生灵的宽容和对简朴生活的深刻体验。