(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 往会:往昔的聚会。
- 遗踪:留下的踪迹。
- 笔想:笔下的想象。
- 吟中驻:在吟咏中停留。
- 杯疑:酒杯似乎。
- 饮后乾:饮尽后空了。
- 向青:向着青山。
- 峻岭:高峻的山岭。
- 当白:对着白水。
- 回湍:回旋的急流。
- 湖光:湖面的波光。
- 枕上寒:枕头上感到的寒意。
- 诗酒客:喜欢作诗饮酒的人。
- 慕前欢:怀念过去的欢乐。
翻译
往昔的聚会中人已何处?留下的踪迹仍值得一看。 林中的亭子今日依旧,草木却已随古春凋残。 笔下的想象在吟咏中停留,酒杯似乎在饮尽后空了。 向着青山穿越峻岭,对着白水认出回旋的急流。 月光在窗间映出夜色,湖面的波光在枕上带来寒意。 不知那些喜欢作诗饮酒的人,谁更怀念过去的欢乐。
赏析
这首作品通过对兰亭图的观赏,表达了对往昔文人雅集的怀念和对时光流逝的感慨。诗中“林亭今日在,草木古春残”一句,既展现了兰亭的静谧美景,又暗含了对逝去春光的哀愁。后文通过对自然景物的描写,如“向青穿峻岭,当白认回湍”,进一步以景生情,抒发了对过去欢乐时光的深切怀念。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对美好时光的无限追忆。