劝酒
昨与美人对尊酒,朱颜如花腰似柳。
今与美人倾一杯,秋风飒飒头上来。
年光似水向东去,两鬓不禁白日催。
东邻起楼高百尺,璇题照日光相射。
珠翠无非二八人,盘筵何啻三千客。
邻家儒者方下帷,夜诵古书朝忍饥。
身年三十未入仕,仰望东邻安可期。
一朝逸翮乘风势,金榜高张登上第。
春闱未了冬登科,九万抟风谁与继。
不逾十稔居台衡,门前车马纷纵横。
人人仰望在何处,造化笔头云雨生。
东邻高楼色未改,主人云亡息犹在。
金玉车马一不存,朱门更有何人待。
墙垣反锁长安春,楼台渐渐属西邻。
松篁薄暮亦栖鸟,桃李无情还笑人。
忆昔东邻宅初搆,云甍彩栋皆非旧。
玳瑁筵前翡翠栖,芙蓉池上鸳鸯斗。
日往月来凡几秋,一衰一盛何悠悠。
但教帝里笙歌在,池上年年醉五侯。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 朱颜:红润的面色,指年轻时的容颜。
- 飒飒:形容风声。
- 年光:时光。
- 璇题:华美的题字。
- 珠翠:指装饰华丽的女子。
- 二八人:指十六岁的少女。
- 盘筵:盛大的宴席。
- 下帷:放下帷幕,指闭门苦读。
- 逸翮:振翅高飞。
- 金榜:科举考试中榜的名单。
- 春闱:春天的科举考试。
- 抟风:乘风,比喻迅速上升。
- 稔:年。
- 台衡:指高官显位。
- 松篁:松树和竹子。
- 玳瑁筵:华贵的宴席。
- 芙蓉池:荷花池。
翻译
昨天与美人对饮美酒,她的面容红润如花,腰肢纤细如柳。 今天与美人再饮一杯,秋风飒飒,仿佛从头上吹过。 时光如水向东流去,两鬓不禁被白日催老。 东邻家建起了高楼,华美的题字在阳光下闪耀。 装饰华丽的女子都是十六岁的少女,盛大的宴席何止三千宾客。 邻家的儒生正闭门苦读,夜诵古书,朝忍饥饿。 他三十岁还未入仕,仰望东邻,前途未卜。 一朝振翅乘风,金榜高挂,登上榜首。 春天的科举未完,冬天又登科,九万里的风谁来继承。 不到十年就位居高官,门前车马络绎不绝。 人们仰望他的成就,造化的笔头仿佛能生出云雨。 东邻的高楼颜色未改,主人已逝,但家族仍在。 金玉车马已不存,朱门中还有谁在等待。 墙垣紧锁,长安的春天被隔绝,楼台渐渐属于西邻。 松树和竹子在薄暮中栖息着鸟儿,桃李无言,却还嘲笑人。 回忆起东邻家初建宅邸,云彩般的屋脊,彩色的栋梁,都已非旧时模样。 华贵的宴席前,翡翠鸟栖息,荷花池上,鸳鸯争斗。 日月如梭,几度春秋,一衰一盛,变化无常。 只要京城的笙歌还在,池上的年年,我愿醉倒在这五侯之间。
赏析
这首诗通过对美人的描绘和对时光流逝的感慨,展现了诗人对青春易逝和人生变迁的深刻感受。诗中对比了东邻家的繁华与自己的境遇,表达了对权贵生活的向往和对个人命运的无奈。最后,诗人以醉卧五侯之间来逃避现实的苦闷,体现了对现实的不满和对理想生活的渴望。