(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 头陀:(tóu tuó) 指苦行僧,这里特指在寺庙中修行的僧人。
- 逋客:(bū kè) 指逃亡者或避世者,这里指作者自己。
- 供俸班:指朝廷中负责祭祀的官员。
- 老臣:指年长的官员。
- 清净:指心灵的宁静和纯洁。
- 香火伴:指共同在寺庙中修行的僧侣。
- 尘劳:指世俗的烦恼和劳苦。
- 幻泡身:比喻生命短暂和虚幻。
- 僧社:指僧侣们聚集的地方。
- 题桥:指在桥上题诗。
翻译
自从离开东林寺,已经过去了三个春天,每到春天,我总是深情地回忆起那里的亲如家人的情感。在头陀会中,我是一个逃避世俗的隐士;而在朝廷的供俸班里,我是一个年迈的官员。我已经久违了那份清净,不再与香火相伴;而尘世的劳苦却难以寻找到那虚幻如泡影的生命。最让我感到惭愧的是,在僧社题桥的地方,十八人的名字中,如今只剩下我一人。
赏析
这首诗表达了白居易对东林寺旧日生活的深切怀念,以及对世俗生活的无奈和厌倦。诗中,“头陀会里为逋客”与“供俸班中作老臣”形成鲜明对比,展现了诗人内心的矛盾与挣扎。末句“十八人名空一人”更是以凄凉的笔触,抒发了对往昔同伴的思念及对时光流逝的感慨。整首诗语言简练,情感真挚,充分展现了白居易诗歌的深沉与内敛。