(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 桑落:一种酒名。
- 柘枝:一种舞蹈,源自中亚的柘枝国。
- 酒钩:古代饮酒时的一种游戏,用钩子钩取酒杯。
- 莲子:此处指酒杯。
- 烛泪:蜡烛燃烧时滴下的蜡油。
- 黏:nián,粘附。
- 蒲萄:即葡萄。
- 侬:nóng,古时吴语中的“我”。
翻译
夜风尖利如刀,幸有温暖的炉火和柔软的锦袍。桑落酒的香气让珠翠装饰的女子感到温暖,柘枝舞的节拍使得管弦乐声更加高昂。酒钩游戏中送盏推杯,仿佛在推让着莲子般的酒杯,烛泪滴在盘上,堆积成葡萄的形状。即使不想醉,也得让我争着散去,因为门外的雪片已经大得像鹅毛一样。
赏析
这首诗描绘了冬夜宴会的温馨场景,通过对比尖利的夜风与温暖的室内环境,突出了宴会的热闹与舒适。诗中巧妙地运用了酒、舞、音乐等元素,以及酒钩游戏和烛泪的细节描写,生动地展现了宴会上的欢乐气氛。结尾以门外大雪的景象,既增添了冬夜的寒冷感,又反衬出室内的温暖与欢乐,表达了诗人对这种生活的享受与留恋。