渔阳

· 杜甫
渔阳突骑犹精锐,赫赫雍王都节制。 猛将飘然恐后时,本朝不入非高计。 禄山北筑雄武城,旧防败走归其营。 系书请问燕耆旧,今日何须十万兵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 渔阳:地名,在今河北省境内。
  • 突骑:突击敌军的骑兵。
  • 赫赫:显赫,声威盛大的样子。
  • 雍王:指唐朝的雍王李适,后来的唐德宗。
  • 都节制:统帅,指挥。
  • 猛将:勇猛的将领。
  • 飘然:形容行动迅速,不拖泥带水。
  • 后时:落后于时机。
  • 本朝:指唐朝。
  • 禄山:指安禄山,唐朝末年的叛乱领袖。
  • 雄武城:安禄山在渔阳北筑的城池,用以防御和进攻。
  • 旧防:原有的防御措施。
  • 败走:战败逃跑。
  • 系书:系上书信,指写信。
  • 燕耆旧:指燕地的老朋友或旧部。
  • 十万兵:形容兵力众多。

翻译

渔阳的突击骑兵依然精锐,显赫的雍王统帅着他们。 勇猛的将领行动迅速,恐怕落后于时机,不归顺本朝并非明智之举。 安禄山在北方筑起了雄武城,原有的防御措施在战败后归于他的营地。 写信请问燕地的老朋友,今日何须动用十万大军。

赏析

这首诗描绘了唐朝时期渔阳地区的军事形势,通过对比雍王的威武与安禄山的叛乱,表达了诗人对时局的关切和对和平的向往。诗中“猛将飘然恐后时”一句,既展现了将领的英勇,也隐含了对时机的紧迫感。结尾的“今日何须十万兵”则深刻反映了诗人对战争的厌倦和对和平的渴望,体现了杜甫诗歌中一贯的人文关怀和深刻的社会思考。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。 ► 1425篇诗文