月冷莎庭夜已深,百虫声外有清音。 诗情正苦无眠处,愧尔阶前相伴吟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (qióng):蟋蟀。
  • 莎庭:长满莎草的庭院。
  • 百虫:泛指各种昆虫。
  • 清音:清脆的声音。
  • 诗情:作诗的情绪、兴致。
  • 无眠:无法入睡。
  • 愧尔:对蟋蟀的敬称,意为“愧对你”。
  • 阶前:台阶前。

翻译

月光冷冷地洒在长满莎草的庭院,夜已深沉,蟋蟀的鸣叫在百虫声中显得格外清脆。我正因作诗的情绪而苦恼,无法入睡,感谢你在台阶前陪伴我吟咏,我对你感到愧疚。

赏析

这首作品描绘了一个深夜无眠的场景,通过月光、莎草、蟋蟀的鸣叫等自然元素,营造出一种静谧而略带忧郁的氛围。诗中“诗情正苦无眠处”一句,表达了诗人因创作而苦恼的心情,而“愧尔阶前相伴吟”则流露出诗人对蟋蟀的感激之情,同时也反映了诗人孤独中的自省与感慨。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自然与生活的深刻感悟。

李中

五代时南唐陇西人,字有中。为淦阳宰。工诗文,有《碧云集》。 ► 311篇诗文