喜达行在所三首

· 杜甫
西忆岐阳信,无人遂却回。 眼穿当落日,心死著寒灰。 雾树行相引,莲峰望忽开。 所亲惊老瘦,辛苦贼中来。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 岐阳:地名,今陕西省岐山县。
  • :消息。
  • 遂却回:终于返回。
  • 眼穿:望眼欲穿,形容极度盼望。
  • 心死:心如死灰,形容极度失望。
  • :附着,此处指心灰意冷。
  • 寒灰:死灰,比喻绝望。
  • 雾树:被雾气笼罩的树木。
  • 行相引:行走时相互引导。
  • 莲峰:莲花峰,指山峰形状如莲花。
  • 忽开:突然出现。
  • 所亲:亲近的人。
  • 惊老瘦:惊讶于诗人的衰老和消瘦。
  • 辛苦贼中来:经历了艰难困苦,从贼(叛军)中逃出。

翻译

我怀念着西边的岐阳,期盼着那里的消息,但无人能返回告诉我。 我望眼欲穿地对着落日,心中已如死灰般绝望。 在雾气弥漫的树木间行走,它们似乎在引导我前行,突然间,我看到了莲花峰的壮丽景色。 我的亲友们惊讶于我的衰老和消瘦,他们知道我是经历了无数艰辛,从贼人的控制中逃出来的。

赏析

这首诗描绘了杜甫在战乱中的艰难经历和深切思乡之情。诗中,“眼穿当落日,心死著寒灰”形象地表达了诗人对家乡消息的渴望与绝望。后两句通过自然景象的描写,展现了诗人在逃亡途中的孤独与艰辛。最后,亲友的惊讶反映了诗人经历的苦难之深,也体现了诗人坚韧不拔的精神。整首诗情感深沉,语言简练,是杜甫战乱诗篇中的佳作。

杜甫

杜甫

杜甫,字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜老”、“杜少陵”等,盛唐时期伟大的现实主义诗人。汉族,巩县(今河南巩义)人。杜甫曾祖父起由湖北襄阳迁居巩县。他忧国忧民,人格高尚,约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中的影响非常深远,备受推崇。759·766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念之。杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了和李商隐与杜牧即“小李杜”区别开,杜甫与李白又合称“大李杜”。 ► 1425篇诗文