(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 寓:寄居。
- 平南善应庵:地名,庵堂名。
- 述怀:表达自己的情怀或感慨。
- 乱地:指战乱或不安定的地方。
- 塞上:边塞之上,指边疆地区。
- 隔江:隔着江河。
- 莆中:地名,指莆田地区。
- 唳(lì):鸟类高声鸣叫。
- 万叶:指众多的树叶。
- 经霜:经过霜冻。
- 清谈:指轻松的谈话。
- 老僧:年老的僧人。
翻译
去年我寄居在这平南善应庵时,身体还健壮,如今再次来到这里,却已成了一个病弱的老翁。周围的风霜仿佛边塞上的严寒,隔着江河,那边的烟火气息是属于莆田的。孤雁在秋日的碧空中高声鸣叫,无数的树叶在霜冻后变得红艳。我在竹林下闭门不出,来访的客人稀少,每天只是与老僧一同轻松地交谈。
赏析
这首作品通过对比去年与今日的身体状况,表达了时光流逝、人生易老的感慨。诗中描绘的乱地风霜、隔江烟火、孤鸿唳月、万叶经霜等景象,都透露出一种孤寂与凄凉。最后两句写自己闭门谢客,与老僧清谈,展现了诗人淡泊名利、追求心灵宁静的生活态度。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,表达了诗人对人生无常的深刻感悟。