(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 舠 (dāo):小船。
- 龙尾:指徽墨,因徽墨产于龙尾山,故称。
- 磨云:形容墨色浓黑如云。
- 濡 (rú):沾湿,这里指墨水润湿笔尖。
- 判笔:指书写用的毛笔。
- 鱼须:指笔,因笔管常以鱼须为饰。
- 抽雪:形容笔尖如雪般洁白。
- 宫袍:官服。
- 神杉:形容杉树古老而神秘。
- 仙舍:指隐居或修行的地方。
- 幼霞:指初升的朝霞。
- 岩嶅 (áo):山峰高耸的样子。
翻译
春天河水泛滥,百滩之上小船难以通行,滩上小桃花在春红中绽放。 徽墨如云般浓黑,润湿了书写用的毛笔,笔尖如雪般洁白,映衬着官服。 古老的杉树间,乌鸦在傍晚啼鸣,隐居的山中,月亮高悬。 使节的船只在梅花香气中穿行,初升的朝霞如同高耸的山峰。
赏析
这首作品描绘了春天河滩的景象,通过“百滩春水不容舠”和“滩上春红发小桃”生动展现了春水的泛滥和小桃花的娇艳。诗中“龙尾磨云濡判笔,鱼须抽雪映宫袍”巧妙地将徽墨和毛笔的精致与官袍的庄严相结合,展现了文人的雅致。后两句“神杉树密鸦啼晚,仙舍山深月出高”则通过描绘杉树和山中的景象,营造了一种幽静神秘的氛围。结尾“使节梅花香里过,幼霞初日即岩嶅”以使节的行程和朝霞的壮丽作为收束,增添了诗的意境和深度。