(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 陇西行:古乐府诗题,多描写边塞征战之事。
- 仗剑:手持宝剑,指从军。
- 封侯:古代指因战功而被封为侯爵。
- 闺中:指女子的卧室。
- 少妇:年轻的已婚女子。
- 葬征衣:埋葬了出征的衣物,意味着丈夫已死或未归。
- 玉门关:古代边关名,位于今甘肃省敦煌市西北,是古代丝绸之路的重要关隘。
- 边马:边疆的战马。
- 游魂:指战死者的灵魂。
翻译
昔日仗剑从军,期望封侯的梦想已成泡影,闺中的年轻妻子埋葬了出征的衣物。玉门关内边疆的战马众多,即使有战死者的灵魂,也不敢归来。
赏析
这首作品通过描绘闺中少妇埋葬征衣的场景,深刻反映了战争给家庭带来的痛苦和无奈。诗中“仗剑封侯事已非”一句,既表达了诗人对封侯梦想的破灭,也暗示了战争的残酷和无常。后两句“玉门关内多边马,纵有游魂不敢归”,则进一步以边马和游魂的形象,强化了战争的惨烈和战士的悲惨命运。整首诗语言简练,意境深远,充满了对战争的控诉和对和平的渴望。