(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 委逝波:随波逐流,比喻时光流逝。
- 閒箫管:閒,同“闲”,闲置的箫管,表示无人吹奏。
- 罢绮罗:停止了华丽的服饰,指不再有往日的繁华。
- 锁烟:被烟雾笼罩,形容景象凄凉。
- 泪痕多:形容悲伤至极,泪水不断。
- 香销粉歇:香气消散,妆容褪去,形容女子的衰败。
- 歌尘散:歌声和尘埃一同消散,比喻往日的欢乐已逝。
翻译
往日的欢愉已随波逐流,空荡的楼阁中灯影映出无尽的恨意。 夜空中月色清冷,箫管闲置无人吹奏,十年的春风已不再带来华丽的绮罗。 松柏被烟雾笼罩,愁思沉重,牡丹含着雨露,泪痕斑斑。 香气消散,妆容褪去,歌声与尘埃一同消散,我怎能忍受看到双双燕子飞过。
赏析
这首作品通过对燕子楼昔日繁华与今日凄凉的对比,表达了诗人对逝去时光的深深怀念与无尽的哀愁。诗中运用了丰富的意象,如“委逝波”、“空楼灯影”、“閒箫管”等,生动地描绘了楼阁的孤寂与时光的无情。结尾的“双双燕子过”更是以燕子的成双成对,反衬出诗人的孤独与凄凉,增强了诗歌的感染力。