瞻凤歌为张叔韬赋
长溪山水奇,凤山幻灵境。重冈叠嶂自回环,万壑千岩相掩映。
中有畸人号凤山,时时长啸此山间。彩云明灭元堪睹,梧竹萧森更可攀。
一朝跨凤归仙府,丹崖翠壁空尘土。辽鹤千年去不归,慈乌夜半啼声苦。
箧里惟存一画图,忽然飞去胡为乎。延津无处重寻剑,合浦何期更得珠。
帝悯诸孤怀怨慕,五丁曾遣相呵护。神物由来不久湮,珠还剑合仍相遇。
张生得此喜还悲,陟岵兴歌泪满颐。几回欲拟招魂赋,到处曾求薤露诗。
此物遗亡二十载,迄今精爽还应在。千仞犹疑览德辉,九苞彷佛增文采。
诸子山中日夜号,凤山依旧倚天高。不须人世悲麟丧,还羡君家有凤毛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 瞻凤歌:仰望凤凰的歌曲,这里指诗题。
- 长溪:地名,具体位置不详,可能指某条较长的溪流。
- 凤山:山名,可能因形似凤凰而得名。
- 畸人:指行为或思想与常人不同的人,这里可能指隐士或高人。
- 萧森:形容树木茂密而幽暗。
- 辽鹤:指辽东的鹤,古代传说中仙鹤常与仙人相伴。
- 慈乌:指乌鸦,因其能反哺,故称慈乌。
- 延津:地名,指延平津,古代传说中龙泉、太阿两剑在此地相合。
- 合浦:地名,位于今广西壮族自治区,古代以产珍珠闻名。
- 陟岵:指登上岵山,古代常用以比喻思念父亲。
- 薤露:古代挽歌名,这里指哀悼的诗歌。
- 九苞:指凤凰的九种特征,比喻文采或才华。
翻译
长溪的山水景色奇特,凤山更是幻化出灵境。重重山冈和嶂峦回环,万条山谷和千座山峰相互掩映。
山中有一位名叫凤山的异人,时常在这山间长啸。彩云时隐时现,梧桐和竹林幽深,更可攀登。
有一天,他跨凤飞升至仙府,丹崖翠壁空留尘土。辽东的仙鹤千年不归,慈乌在夜半啼叫,声音凄苦。
他的箧中只留下一幅画,忽然间画中的凤凰飞去。延平津无处寻觅那双剑,合浦又怎能期望再得珍珠。
天帝怜悯孤儿们怀有怨慕之情,派遣五丁神前来守护。神物终究不会长久湮没,珍珠与剑终究再次相遇。
张生得到此画,既喜又悲,登上岵山,歌声中泪水满面。几度想要撰写招魂赋,到处寻求哀悼的诗歌。
这幅画遗失了二十年,至今其精魂似乎仍在。千仞高山仿佛仍能见到其德辉,九苞的文采仿佛更加增辉。
诸子在山中日夜呼唤,凤山依旧高耸入云。不必为人世间的悲痛而哀伤,更应羡慕君家有凤毛般的才华。
赏析
这首作品描绘了长溪凤山的奇幻景色,并通过凤山异人的故事,表达了对逝去亲人的怀念和对才华的赞美。诗中运用了丰富的意象和典故,如彩云、梧竹、辽鹤、慈乌等,营造出一种超脱尘世的仙境氛围。通过对凤山异人的描写,诗人展现了对高洁品格和超凡才华的向往。整首诗情感深沉,语言优美,展现了明代诗歌的独特魅力。