送陆畅归江南
举举江南子,名以能诗闻。
一来取高第,官佐东宫军。
迎妇丞相府,誇映秀士群。
鸾鸣桂树间,观者何缤纷。
人事喜颠倒,旦夕异所云。
萧萧青云干,遂逐荆棘焚。
岁晚鸿雁过,乡思见新文。
践此秦关雪,家彼吴洲云。
悲啼上车女,骨肉不可分。
感慨都门别,丈夫酒方醺。
我实门下士,力薄蚋与蚊。
受恩不即报,永负湘中坟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 举举:形容举止端庄的样子。
- 高第:高级的科举考试。
- 官佐:官职,助手。
- 东宫军:指皇太子的军队。
- 迎妇:娶妻。
- 丞相府:丞相的官邸。
- 誇映:夸耀,显耀。
- 秀士:才学出众的人。
- 鸾鸣:鸾鸟的叫声,象征吉祥。
- 桂树:常绿乔木,象征高洁。
- 缤纷:繁多而杂乱的样子。
- 人事:人世间的事情。
- 颠倒:错乱,不正常。
- 旦夕:早晚,形容时间短。
- 萧萧:风声,此处形容凄凉。
- 青云干:高耸入云的树干,比喻高远的志向。
- 荆棘焚:荆棘被焚烧,比喻困境。
- 岁晚:年末。
- 鸿雁:大雁,常用来象征书信或消息。
- 乡思:对家乡的思念。
- 新文:新的文章或消息。
- 践:踏,此处指经历。
- 秦关:指陕西一带的关隘。
- 吴洲:指江南地区。
- 悲啼:悲伤地哭泣。
- 上车女:指陆畅的妻子。
- 骨肉:比喻亲人。
- 都门:京城的城门。
- 酒方醺:酒意正浓。
- 门下士:门生,学生。
- 力薄:力量微小。
- 蚋与蚊:比喻微不足道。
- 受恩:受到恩惠。
- 湘中坟:指韩愈在湖南的祖坟。
翻译
举止端庄的江南才子,以擅长写诗而闻名。 一考取高级科举,成为东宫军的助手。 在丞相府迎娶妻子,夸耀于才子群中。 鸾鸟在桂树间鸣叫,观看的人众多而杂乱。 人世间的事情喜欢颠倒,早晚情况大不相同。 凄凉的风吹过高耸的树干,最终却遭遇困境。 年末大雁飞过,带来家乡的新消息。 经历秦关的雪,家在江南的云下。 悲伤哭泣的女子上车,亲人间不可分离。 感慨在京城门分别,丈夫酒意正浓。 我虽是门生,力量微小如蚋蚊。 受恩未能即时报答,永远辜负了湘中的祖坟。
赏析
这首诗是韩愈送别陆畅归江南的作品,表达了对陆畅的赞赏与不舍。诗中描绘了陆畅的成就与荣耀,以及他离别时的情景,情感真挚。韩愈自谦力量微小,未能报答陆畅的恩情,流露出深深的遗憾和自责。整首诗语言凝练,意境深远,展现了韩愈对友情的珍视和对人生的感慨。