思归

· 顾况
不能经纶大经,甘作草莽闲臣。 青琐应须长别,白云漫与相亲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 经纶:原指整理丝缕,引申为治理国家大事。
  • 大经:指重要的治理国家的原则或方法。
  • 草莽:指草野,比喻民间。
  • 闲臣:指无官职或不参与政事的臣子。
  • 青琐:古代宫门上的一种装饰,借指宫廷或官署。
  • :随意,无拘无束。

翻译

我无法承担治理国家的重任,宁愿做个在草野间的闲散臣子。 应当与宫廷中的青琐长别,随意地与白云为伴,相亲相近。

赏析

这首作品表达了诗人顾况对官场生涯的厌倦和对自由生活的向往。诗中,“不能经纶大经”直接表明了诗人不愿或无力参与国家大事的态度,而“甘作草莽闲臣”则进一步强调了他宁愿放弃官职,选择在民间过一种闲适生活的愿望。后两句“青琐应须长别,白云漫与相亲”则通过对比宫廷的青琐与自然的白云,形象地描绘了诗人对自然和自由的向往,以及对官场生活的彻底告别。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对个人生活选择的坚定和对自由生活的无限憧憬。

顾况

顾况

顾况,生卒年不详,字逋翁,号华阳真逸(一说华阳真隐),晚年自号悲翁,汉族,苏州海盐横山人(今在浙江海宁境内),唐代诗人、画家、鉴赏家。他一生官位不高,曾任著作郎,因作诗嘲讽得罪权贵,贬饶州司户参军。晚年隐居茅山。 ► 244篇诗文