(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 经纶:原指整理丝缕,引申为治理国家大事。
- 大经:指重要的治理国家的原则或方法。
- 草莽:指草野,比喻民间。
- 闲臣:指无官职或不参与政事的臣子。
- 青琐:古代宫门上的一种装饰,借指宫廷或官署。
- 漫:随意,无拘无束。
翻译
我无法承担治理国家的重任,宁愿做个在草野间的闲散臣子。 应当与宫廷中的青琐长别,随意地与白云为伴,相亲相近。
赏析
这首作品表达了诗人顾况对官场生涯的厌倦和对自由生活的向往。诗中,“不能经纶大经”直接表明了诗人不愿或无力参与国家大事的态度,而“甘作草莽闲臣”则进一步强调了他宁愿放弃官职,选择在民间过一种闲适生活的愿望。后两句“青琐应须长别,白云漫与相亲”则通过对比宫廷的青琐与自然的白云,形象地描绘了诗人对自然和自由的向往,以及对官场生活的彻底告别。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对个人生活选择的坚定和对自由生活的无限憧憬。