杂兴五首

巫山云雨洛川神,珠襻香腰稳称身。 惆怅妆成君不见,含情起立问傍人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 巫山云雨:指男女欢会。出自宋玉《高唐赋》,楚王与巫山神女梦中相会。
  • 洛川神:洛水之神,即洛神。传说中洛水的美神,曹植曾作《洛神赋》。
  • 珠襻:缀有珠子的衣带或衣襟。
  • 香腰:指女子纤细的腰身。
  • 惆怅:因失望或失意而哀伤。
  • 含情:怀着情感,多指怀有爱慕之情。

翻译

她如同巫山神女般美丽,又似洛水之神般动人,衣襟缀满珠子,腰身纤细,衣着合体。 妆扮完毕,心中满是惆怅,因为君王看不见她的美。 她含情脉脉地起身,向旁人询问,似乎在期待着什么。

赏析

这首诗描绘了一位美丽女子的形象和她内心的情感。诗中,“巫山云雨洛川神”一句,既描绘了女子的美貌,又隐喻了她的情感世界。后两句则通过“惆怅妆成君不见”和“含情起立问傍人”的描写,展现了女子因爱而生的孤独和期待。整首诗语言简练,意境深远,表达了女子对爱情的渴望和无奈。

权德舆

权德舆

权德舆,唐代文学家,大臣。字载之,行三。天水略阳(今甘肃秦安)人,家于润州丹阳(今江苏丹阳)。名士权皋子。未冠,即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三知贡举。宪宗元和初,历兵部、吏部侍郎,坐郎吏误用官阙,改太子宾客。俄复前官,迁太常卿,拜礼部尚书,同平章事。会李吉甫再秉政,帝又自用李绛,议论持异,德舆从容不敢有所轻重,坐是罢,以检校吏部尚书留守东都。复拜太常卿,徙刑部尚书,出为山南西道节度使。二年,以病乞还,卒于道,年六十。赠左仆射,谥曰文。 ► 391篇诗文