(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 拂水:掠过水面。
- 曲槛:曲折的栏杆。
- 小屏山六扇:指六扇小屏风,形似山峦。
- 绿绮:古琴名,这里泛指琴。
- 红锦荐:红色的锦垫。
- 玉箸:比喻眼泪。
- 镇长:长时间地。
翻译
燕子双双飞来飞去,掠过水面,它们在曲折的栏杆边,围绕着六扇形似山峦的小屏风。春天的忧愁凝聚在眉心,她懒洋洋地拨弄着琴弦,红色的锦垫也显得无精打采。
话别时情感激动,声音颤抖,泪水如玉箸般留在涂着红粉的脸上。她长时间地独自站立,直到黄昏,却又害怕美好的夜晚频繁地梦见他。
赏析
这首作品描绘了春日里一位女子因思念而生的忧愁。诗中通过燕子、曲槛、小屏风等意象,营造出一种静谧而略带忧伤的氛围。女子的情感变化通过“春愁凝思”、“绿绮懒调”、“玉箸痕留”等细腻描写得以展现,表达了女子对离别情人的深切思念和无法排遣的孤独感。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了五代十国时期词作的独特魅力。