(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 腕白肤红:手腕白皙,皮肤红润。
- 玉笋芽:比喻手指纤细如玉笋般嫩芽。
- 调琴抽线:调整琴弦,抽取线头,形容手指的动作。
- 露尖斜:露出尖尖的指甲,斜斜地。
- 背人细撚:背对着人,细心地捻弄。
- 垂胭鬓:垂下的胭脂和鬓发。
- 向镜轻匀:对着镜子轻轻地均匀涂抹。
- 衬脸霞:衬托出脸颊上的红晕,如霞光。
- 怅望:惆怅地望着。
- 褰绣幔:撩起绣花的帷幕。
- 依稀:模糊不清的样子。
- 托金车:指古代贵族所乘的华丽车辆。
- 后园:后面的花园。
- 同行:一起行走的人。
- 蘼芜:一种草本植物,此处泛指花草。
翻译
手腕白皙,皮肤红润,手指纤细如玉笋般嫩芽,调整琴弦,抽取线头,露出尖尖的指甲,斜斜地。背对着人,细心地捻弄垂下的胭脂和鬓发,对着镜子轻轻地均匀涂抹,衬托出脸颊上的红晕,如霞光。惆怅地望着曾经撩起的绣花帷幕,模糊不清地曾见过托着金车的场景。在后花园笑着向一起行走的人说,摘得了花草又折了花。
赏析
这首作品细腻地描绘了一位女子的手部动作和容貌,通过对手腕、手指、动作的描写,展现了女子的温柔和细腻。诗中“腕白肤红玉笋芽”一句,以色彩和比喻生动地勾勒出了女子手部的美丽。后文通过“调琴抽线”、“背人细撚”等动作,进一步以动态的方式描绘了女子的优雅和娴静。诗的结尾部分,通过“怅望”、“依稀”等词语,透露出女子对往昔美好时光的怀念,以及对现实生活的淡淡哀愁。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对美好事物的赞美和对逝去时光的留恋。