省中春晚忽忆江南旧居戏书所怀因寄两浙亲故杂言

前年冠獬豸,戎府随宾介。去年簪进贤,赞导法宫前。 今兹戴武弁,谬列金门彦。问我何所能,头冠忽三变。 野性惯疏闲,晨趋兴暮还。花时限清禁,霁后爱南山。 晚景支颐对尊酒,旧游忆在江湖久。庾楼柳寺共开襟,枫岸烟塘几携手。 结庐常占练湖春,犹寄藜床与幅巾。疲羸只欲思三径,戆直那堪备七人。 更想东南多竹箭,悬圃琅玕共葱茜。裁书且附双鲤鱼,偏恨相思未相见。
拼音

所属合集

#二月
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 獬豸 (xiè zhì):古代传说中的神兽,能辨别是非曲直。
  • 簪进贤:古代官员的冠饰,表示官职。
  • 法宫:指皇宫。
  • 武弁 (wǔ biàn):武官的帽子。
  • 金门彦:指朝廷中的才俊。
  • 霁后 (jì hòu):雨过天晴之后。
  • 支颐 (zhī yí):手托腮。
  • 庾楼:古代楼名,此处泛指楼阁。
  • 练湖:湖名,此处指诗人旧居附近的水域。
  • 藜床 (lí chuáng):用藜草编制的床。
  • 幅巾 (fú jīn):古代男子戴的头巾。
  • 疲羸 (pí léi):疲惫瘦弱。
  • 三径:指隐居的地方。
  • 戆直 (gàng zhí):刚直,直率。
  • 竹箭:竹子。
  • 悬圃 (xuán pǔ):传说中的仙境。
  • 琅玕 (láng gān):美玉。
  • 葱茜 (cōng qiàn):青翠鲜艳。
  • 双鲤鱼:古代书信的代称。

翻译

前年我戴着獬豸冠,随军府的宾客。去年我戴上了进贤冠,在皇宫前辅助法事。 如今我戴着武官的帽子,错误地成为了朝廷中的才俊。问我有何能力,我的头冠已经三次变化。 我习惯了野外的闲适,早晨前往,傍晚归来。花开的季节限制在清静的禁地,雨后天晴我喜爱南山。 傍晚时分,我手托腮对着酒杯,回忆起久远的江湖旧游。庾楼和柳寺共同开怀,枫岸和烟塘多次携手。 我曾在练湖春光中结庐,仍然寄居在藜床和幅巾之中。疲惫瘦弱的我只想回到三径之地,直率的我怎能应付七人的事务。 更想东南地区茂密的竹林,悬圃中的美玉与青翠。我写信并附上双鲤鱼,只是遗憾相思却未能相见。

赏析

这首诗是权德舆在晚年回忆江南旧居时所作,表达了对过去生活的怀念和对现状的感慨。诗中通过对自己官职变迁的描述,展现了诗人从军府到朝廷,再到武官的生涯轨迹,同时也反映了他对闲适生活的向往和对江湖旧游的深情回忆。诗的结尾,诗人通过想象东南的竹林和悬圃的美景,寄托了对远方亲友的思念之情。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人丰富的人生经历和深厚的文学功底。

权德舆

权德舆

权德舆,唐代文学家,大臣。字载之,行三。天水略阳(今甘肃秦安)人,家于润州丹阳(今江苏丹阳)。名士权皋子。未冠,即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三知贡举。宪宗元和初,历兵部、吏部侍郎,坐郎吏误用官阙,改太子宾客。俄复前官,迁太常卿,拜礼部尚书,同平章事。会李吉甫再秉政,帝又自用李绛,议论持异,德舆从容不敢有所轻重,坐是罢,以检校吏部尚书留守东都。复拜太常卿,徙刑部尚书,出为山南西道节度使。二年,以病乞还,卒于道,年六十。赠左仆射,谥曰文。 ► 391篇诗文