三妇诗

大妇刺绣文,中妇缝罗裙。 小妇无所作,娇歌遏行云。 丈人且安坐,金炉香正薰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 刺绣文:指在织物上绣制图案。
  • 缝罗裙:缝制用罗制成的裙子。
  • 遏行云:形容歌声高亢,能使行云停止。
  • 丈人:古代对男子的尊称,这里指丈夫。
  • 金炉:金属制成的香炉。
  • :熏香。

翻译

大媳妇在织物上绣制美丽的图案,二媳妇正在缝制一条罗裙。 小媳妇没有什么事情做,她娇声唱起歌来,歌声高亢到能使行云都停下来。 丈夫啊,请你安心坐下,金炉中的香料正在熏香。

赏析

这首诗描绘了一个家庭中三个媳妇各自忙碌的情景,通过对比展现了她们的不同特点。大媳妇和二媳妇都在忙碌地做着女红,而小媳妇则以她的歌声为家中增添了一份轻松愉快的气氛。诗的最后,诗人邀请丈夫坐下,享受金炉中散发的香气,营造出一种宁静和谐的家庭氛围。整首诗语言简练,意境温馨,表达了诗人对家庭生活的热爱和对和谐家庭氛围的向往。

权德舆

权德舆

权德舆,唐代文学家,大臣。字载之,行三。天水略阳(今甘肃秦安)人,家于润州丹阳(今江苏丹阳)。名士权皋子。未冠,即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三知贡举。宪宗元和初,历兵部、吏部侍郎,坐郎吏误用官阙,改太子宾客。俄复前官,迁太常卿,拜礼部尚书,同平章事。会李吉甫再秉政,帝又自用李绛,议论持异,德舆从容不敢有所轻重,坐是罢,以检校吏部尚书留守东都。复拜太常卿,徙刑部尚书,出为山南西道节度使。二年,以病乞还,卒于道,年六十。赠左仆射,谥曰文。 ► 391篇诗文