奉使宜春夜渡新淦江陆路至黄檗馆路上遇风雨作
草草理夜装,涉江又登陆。
望路殊未穷,指期今已促。
传呼戒徒御,振辔转林麓。
阴云拥嵓端,霔雨当山腹。
震雷如在耳,飞电来照目。
兽迹不敢窥,马蹄唯务速。
虔心若斋礼,濡体如沐浴。
万窍相怒号,百泉暗奔瀑。
危梁虑足跌,峻坂忧车覆。
问我何以然,前日受微禄。
转知人代事,缨组乃徽束。
向若家居时,安枕春梦熟。
遵途稍已近,候吏来相续。
晓霁心始安,林端见初旭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 奉使:奉命出使。
- 新淦江:江名,具体位置不详。
- 黄檗馆:地名,可能是指设有黄檗(一种植物)的馆舍。
- 草草:匆忙的样子。
- 涉江:渡过江河。
- 指期:指定的日期。
- 传呼:传令呼叫。
- 徒御:随从的车马。
- 振辔:抖动缰绳,指驾车。
- 林麓:山脚下的树林。
- 阴云:乌云。
- 嵓端:山崖的顶端。
- 霔雨:大雨。
- 震雷:响雷。
- 飞电:闪电。
- 虔心:虔诚的心。
- 斋礼:斋戒时的礼仪。
- 濡体:湿透身体。
- 万窍:指各种孔洞,这里形容风声。
- 怒号:大声呼啸。
- 百泉:众多的泉水。
- 暗奔瀑:形容泉水在暗中奔流,如同瀑布。
- 危梁:危险的桥梁。
- 峻坂:陡峭的山坡。
- 微禄:微薄的俸禄。
- 人代事:指官场上的事务。
- 缨组:系官印的带子,这里指官职。
- 徽束:束缚,约束。
- 安枕:安稳地睡觉。
- 春梦:春天的梦境,比喻美好的生活。
- 遵途:沿着道路。
- 候吏:迎候的官员。
- 晓霁:早晨雨停天晴。
- 初旭:初升的太阳。
翻译
匆忙整理夜间的行装,渡过江河又登上陆地。望着前方的路似乎没有尽头,但指定的日期已经迫近。传令呼叫随从的车马,抖动缰绳穿过山脚下的树林。乌云拥抱着山崖的顶端,大雨降临在山腹之中。响雷仿佛在耳边轰鸣,闪电划破夜空照亮双眼。野兽的踪迹不敢窥探,马蹄只顾着快速前行。虔诚的心如同斋戒时的礼仪,湿透的身体如同沐浴一般。万窍中传来风的怒号,百泉在暗中奔流如同瀑布。危险的桥梁让人担心跌倒,陡峭的山坡让人忧虑车辆翻覆。问我为何如此,是因为前日接受了微薄的俸禄。转而知道官场上的事务,官职成了束缚。如果还在家中,就能安稳地享受春天的美梦。沿着道路已经接近目的地,迎候的官员接连不断。早晨雨停天晴,心情才开始安定,林边初升的太阳映入眼帘。
赏析
这首诗描绘了诗人奉命出使途中的艰辛与心情变化。诗中,“草草理夜装,涉江又登陆”展现了旅途的匆忙与不易,“阴云拥嵓端,霔雨当山腹”等句则生动描绘了风雨交加的自然景象,增强了诗歌的画面感。后文通过“虔心若斋礼,濡体如沐浴”等句,表达了诗人在艰难环境中的虔诚与坚韧。最后,“晓霁心始安,林端见初旭”则透露出雨过天晴后的宁静与希望,体现了诗人内心的转变与期待。整首诗语言凝练,意境深远,既展现了旅途的艰辛,又抒发了内心的情感,是一首优秀的唐代行旅诗。

权德舆
权德舆,唐代文学家,大臣。字载之,行三。天水略阳(今甘肃秦安)人,家于润州丹阳(今江苏丹阳)。名士权皋子。未冠,即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三知贡举。宪宗元和初,历兵部、吏部侍郎,坐郎吏误用官阙,改太子宾客。俄复前官,迁太常卿,拜礼部尚书,同平章事。会李吉甫再秉政,帝又自用李绛,议论持异,德舆从容不敢有所轻重,坐是罢,以检校吏部尚书留守东都。复拜太常卿,徙刑部尚书,出为山南西道节度使。二年,以病乞还,卒于道,年六十。赠左仆射,谥曰文。
► 391篇诗文
权德舆的其他作品
- 《 太原郑尚书远寄新诗走笔酬赠因代书贺 》 —— [ 唐 ] 权德舆
- 《 杂言和常州李员外副使春日戏题十首其九 》 —— [ 唐 ] 权德舆
- 《 敷水驿 》 —— [ 唐 ] 权德舆
- 《 送密秀才吏部駮放后归蜀应崔大理序 》 —— [ 唐 ] 权德舆
- 《 送台州崔录事 》 —— [ 唐 ] 权德舆
- 《 天竺寺 》 —— [ 唐 ] 权德舆
- 《 酬冯监拜昭陵回途中遇雨见示 》 —— [ 唐 ] 权德舆
- 《 奉和于司空二十五丈新卜城南郊居接司徒公别墅即事书情奉献兼呈李裴相公 》 —— [ 唐 ] 权德舆