和李中丞慈恩寺清上人院牡丹花歌

·
澹荡韶光三月中,牡丹偏自占春风。 时过宝地寻香径,已见新花出故丛。 曲水亭西杏园北,浓芳深院红霞色。 擢秀全胜珠树林,结根幸在青莲城。 艳蕊鲜房次第开,含烟洗露照苍苔。 庞眉依杖禅僧起,轻翅萦枝舞蝶来。 独坐南台时共美,闲行古刹情何已。 花间一曲奏阳春,应为芬芳比君子。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 澹荡(dàn dàng):形容春光柔和荡漾。
  • 韶光:美好的时光,常指春光。
  • 宝地:指佛寺等神圣之地。
  • 香径:散发着花香的园中小路。
  • 新花:新开放的花朵。
  • 故丛:原有的花丛。
  • 曲水亭:园林中设有的亭子,常与流水相伴。
  • 杏园:种植杏树的园子。
  • 浓芳:浓郁的芳香。
  • 深院:深邃的庭院。
  • 红霞色:形容花朵颜色艳丽如红霞。
  • 擢秀:突出地展现美丽。
  • 珠树林:比喻花朵如珍珠般珍贵。
  • 结根:扎根。
  • 青莲城:比喻佛寺,青莲象征清净。
  • 艳蕊:艳丽的花蕊。
  • 鲜房:新鲜的花房,指花蕾。
  • 次第:一个接一个地。
  • 含烟:带着轻烟,形容花朵朦胧美。
  • 洗露:被露水洗涤,形容花朵清新。
  • 苍苔:青苔。
  • 庞眉:宽阔的眉毛,形容禅僧的慈祥面容。
  • 依杖:拄着拐杖。
  • 禅僧:修禅的僧人。
  • 轻翅:轻巧的翅膀,指蝴蝶。
  • 萦枝:围绕着树枝飞舞。
  • 舞蝶:飞舞的蝴蝶。
  • 南台:高台,此处指观赏牡丹的地方。
  • 闲行:悠闲地行走。
  • 古刹:古老的寺庙。
  • 情何已:情感如何能够停止。
  • 花间:花丛中。
  • 阳春:温暖的春天,也指美好的事物。
  • 芬芳:香气。
  • 君子:品德高尚的人。

翻译

在三月中旬的柔和春光中,牡丹花独自占据着春风的宠爱。 我随着时光的流逝,来到这神圣的佛寺寻找那散发着花香的园中小路,已经看到新开放的花朵从原有的花丛中绽放。 在曲水亭的西边,杏园的北面,深邃的庭院里弥漫着浓郁的芳香,花朵的颜色艳丽如红霞。 这些花朵美丽得如同珍珠树林,它们扎根在这清净的佛寺中。 艳丽的花蕊和新鲜的花蕾一个接一个地开放,带着轻烟和被露水洗涤的清新,照亮了青苔。 慈祥的禅僧拄着拐杖起身,轻巧的蝴蝶围绕着树枝飞舞而来。 独自坐在南台观赏这美景,悠闲地行走在古老的寺庙中,情感如何能够停止。 在花丛中奏响一曲温暖的春天,应该是因为这芬芳的香气与君子的品德相媲美。

赏析

这首作品描绘了春天牡丹盛开的景象,通过细腻的笔触展现了牡丹花的艳丽与清新。诗中,“澹荡韶光”和“牡丹偏自占春风”开篇即勾勒出一幅春意盎然的画面,而“浓芳深院红霞色”则进一步以色彩丰富了视觉感受。后文通过“艳蕊鲜房次第开”等句,生动描绘了牡丹花开的细节,展现了其生命力的旺盛。结尾处将牡丹的芬芳与君子相比,寓意深远,表达了作者对牡丹花高尚品质的赞美。

权德舆

权德舆

权德舆,唐代文学家,大臣。字载之,行三。天水略阳(今甘肃秦安)人,家于润州丹阳(今江苏丹阳)。名士权皋子。未冠,即以文章称,杜佑、裴胄交辟之。德宗闻其材,召为太常博士,改左补阙,兼制诰,进中书舍人,历礼部侍郎,三知贡举。宪宗元和初,历兵部、吏部侍郎,坐郎吏误用官阙,改太子宾客。俄复前官,迁太常卿,拜礼部尚书,同平章事。会李吉甫再秉政,帝又自用李绛,议论持异,德舆从容不敢有所轻重,坐是罢,以检校吏部尚书留守东都。复拜太常卿,徙刑部尚书,出为山南西道节度使。二年,以病乞还,卒于道,年六十。赠左仆射,谥曰文。 ► 391篇诗文