武昌别鲁侍仪舍人文浚

· 孙蕡
啧啧复啧啧,人生交契真罕得。我居翰苑君仪曹,几载相闻不相识。 君名早已播南衢,出入金门早奏书。不谓同乘建业水,还来共食武昌鱼。 武昌鱼肥春酒好,竟日流连得倾倒。黄鹤楼头叶乱飞,金沙洲上秋将老。 狂歌浪谑清致同,看君更有古人风。才如关西杨伯起,性似城东陈孟公。 相亲未几还分手,可怜新知乐未久。君随征雁入巴陵,我挂云帆溯川口。 归期去去各凄然,今夕星河各一天。秋晚还期来促膝,与君同赋远游篇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 啧啧(zé zé):形容赞叹或羡慕的声音。
  • 交契:深厚的友情。
  • 翰苑:翰林院的别称,指文人的聚集地。
  • 仪曹:古代官职名,负责礼仪事务。
  • 金门:指皇宫的门,也泛指朝廷。
  • 建业:古地名,今南京。
  • 武昌鱼:指产自武昌的鱼,这里也指在武昌的生活。
  • 黄鹤楼:位于武昌的一座著名古楼。
  • 金沙洲:地名,可能指武昌附近的一个地方。
  • 狂歌浪谑:放纵地歌唱和戏谑。
  • 杨伯起:东汉名士,以才学著称。
  • 陈孟公:东汉名士,以性格豪放著称。
  • 征雁:指南飞的雁,常用来比喻远行的人。
  • 巴陵:古地名,今湖南岳阳。
  • 云帆:指帆船,比喻远行的船只。
  • 凄然:悲伤的样子。
  • 星河:银河,比喻遥远的天空。
  • 促膝:坐得很近,形容亲密。

翻译

啧啧赞叹声不断,人生中难得有这样的深厚友情。我在翰林院,你在仪曹,虽然久闻大名却未曾相识。 你的名声早已传遍南方,出入朝廷,早有奏书。没想到我们能在建业同饮一江水,又在武昌共享美食。 武昌的鱼肥美,春酒香醇,我们整日流连忘返,尽情畅谈。黄鹤楼头树叶纷飞,金沙洲上秋意渐浓。 我们放纵地歌唱,戏谑,你的风度清雅,有着古人的风范。你的才华如同关西的杨伯起,性格则似城东的陈孟公。 相亲相爱不久就要分别,可怜新交的乐趣还未尽兴。你将随南飞的雁进入巴陵,我将乘帆船溯流而上。 归期将至,各自悲伤,今夜星河之下,各在一方。秋天晚些时候,还希望能与你促膝长谈,与你共同创作远游的诗篇。

赏析

这首作品表达了作者与友人鲁文浚在武昌相遇后的深厚友情和即将分别的悲伤。诗中通过描绘武昌的美景和两人共度的时光,展现了他们之间的亲密无间和相互欣赏。末尾的分别和期待重逢,增添了诗的情感深度,展现了友情的美好和离别的哀愁。

孙蕡

明广东顺德人,字仲衍,号西庵。博学工诗文。明兵下广东,蕡为何真作书请降。洪武中历虹县主簿、翰林典雅。预修《洪武正韵》。出为平原簿,坐事被逮,罚筑京师城垣。旋得释。十五年,起苏州经历,坐累戍辽东。又以尝为蓝玉题画,论死。有《西庵集》。 ► 767篇诗文