(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 造物:指自然界,天意。
- 苦忌名:过分忌讳名声。
- 太平:指社会安定。
- 端合:正应该。
- 老无能:年老无用。
- 亲知:亲友。
- 散去:离去,分散。
- 绨袍:粗陋的袍子。
- 瓦罐冰:瓦罐中的冰,形容生活贫寒。
- 二顷:指田地。
- 未谋田负郭:没有田地靠近城郭,意指没有产业。
- 一餐随分:随遇而安地吃一顿饭。
- 依僧:依靠僧人,指生活贫困,依赖寺庙施舍。
- 还倩:还请。
- 消尽英雄气:消磨尽英雄气概。
翻译
自然界又何曾过分忌讳名声,在太平盛世,正应该做个无用的老人。 亲友离去后,粗陋的袍子显得更加冷清,风雪欺凌着贫寒之家,瓦罐中结满了冰。 没有田地靠近城郭,一顿饭也只能随遇而安地依靠僧人。 醉酒后还请家人说,我的英雄气概还未曾消磨殆尽。
赏析
这首作品表达了诗人对现实生活的无奈和对英雄气概的坚持。诗中,“造物何曾苦忌名”一句,既是对名声的淡然,也是对命运的抗争。后文通过“绨袍冷”、“瓦罐冰”等意象,描绘了生活的艰辛,而“一餐随分欲依僧”则透露出随遇而安的生活态度。结尾的“消尽英雄气未曾”则是诗人对自己内心不屈精神的肯定,即使在困境中,也不失英雄本色。整首诗语言简练,意境深远,展现了诗人坚韧不拔的性格和对生活的深刻感悟。