初夏宴集张华东年兄黄山会景园
副岳临玄圃,高梧隐绛房。
几拳凝翠霭,一勺聚沧浪。
恰遇清和日,欣逢正觉场。
灵椿推总宪,丹桂羡诸郎。
谱牒招曹偶,姻联萃绣裳。
阳丘三璧玉,桓邑两琳琅。
邂逅及参佐,丰标俱激昂。
嗟余惭朽质,亦幸齿班行。
野旷容疏放,时暄荫晚凉。
雄风多岸帻,霁月在雕梁。
歌啭雪儿艳,屏开云母光。
呼卢情愈浃,下榻兴弥长。
高论窥今古,清言洒肺肠。
凌晨瞻法座,孤峭礼空王。
兔柴峰峦秀,仙踪石印彰。
青精煮作饭,松蕊啖生香。
金谷堪同咏,兰亭可媲芳。
驱车薄暮去,寤寐忍相忘。
拼音分享图
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 副岳:指黄山,因其景色秀丽,有如仙境。
- 玄圃:传说中的仙境。
- 绛房:红色的房屋,此处指华丽的建筑。
- 翠霭:翠绿色的云雾。
- 沧浪:指水,这里形容水波浩渺。
- 清和日:天气晴朗和煦的日子。
- 正觉场:佛教用语,指达到正觉的场所。
- 灵椿:指高大的椿树,象征长寿。
- 总宪:指国家的最高法律。
- 丹桂:桂树的一种,象征高洁。
- 谱牒:家谱。
- 曹偶:同辈的朋友。
- 绣裳:华美的衣服。
- 阳丘:地名,指阳光照耀的山丘。
- 桓邑:地名,古代城市名。
- 琳琅:美玉,比喻优秀的人才。
- 参佐:辅助的官员。
- 激昂:情绪高涨,充满激情。
- 疏放:放纵不羁。
- 岸帻:高高的帽子。
- 霁月:晴朗的月光。
- 雪儿:歌女的名字。
- 云母:一种矿物,光泽美丽。
- 呼卢:古代的一种赌博游戏。
- 下榻:住宿。
- 法座:佛教中指高僧的座位。
- 孤峭:高耸而孤立。
- 空王:佛教用语,指佛陀。
- 兔柴:地名,指兔儿山。
- 青精:一种植物,可煮食。
- 松蕊:松树的花蕊。
- 金谷:地名,古代著名的园林。
- 兰亭:地名,著名的文人雅集之地。
翻译
站在黄山之巅,俯瞰如仙境般的景色,高大的梧桐树掩映着红色的华丽建筑。几拳大小的翠绿云雾凝结,一勺水波浩渺。恰逢一个晴朗和煦的日子,我们欣喜地聚集在这达到正觉的场所。高大的椿树象征着长寿,国家的最高法律在这里被推崇;丹桂树象征着高洁,羡慕那些优秀的年轻人。我们招集了同辈的朋友,华美的衣服下是紧密的姻亲关系。阳光照耀的山丘上有三块美玉,古代城市桓邑中有两块琳琅。不期而遇的辅助官员们,个个情绪高涨,充满激情。我虽然自惭形秽,但也庆幸能与他们同行。在广阔的野外,我们放纵不羁,享受着傍晚的凉爽。高高的帽子上吹着强劲的风,晴朗的月光洒在雕梁上。歌女雪儿的声音婉转动听,屏风上闪烁着云母的光芒。我们玩着呼卢游戏,情感更加深厚,住宿的兴致愈发长久。高深的讨论触及古今,清新的言谈洗涤心灵。清晨我们瞻仰高僧的法座,孤立高耸的山峰上礼拜佛陀。兔儿山的峰峦秀丽,仙人的踪迹在石印上显彰。我们煮食青精,品尝松树花蕊的香气。这里的美景堪比古代著名的金谷园和兰亭,我们驱车在傍晚离去,但心中却难以忘怀。
赏析
这首作品描绘了明代文人毕自严与友人在黄山会景园的聚会情景,通过对自然景观的细腻描绘和对人文活动的生动叙述,展现了当时文人的生活风貌和精神追求。诗中运用了丰富的意象和典故,如“副岳临玄圃”、“灵椿推总宪”等,既表达了对自然美景的赞美,也体现了对友人才华的钦佩和对传统文化的尊重。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了明代文人雅集的独特魅力。