念奴娇 · 咏燕,和人韵
卖花时节,正轻风园榭,弄晴池馆。绪语匆匆言不尽,穿得翠迷红乱。华屋门高,主人恩重,旧垒还堪恋。昭阳何处,望中清梦初断。
长是泪洒东风,天涯无主,谁与寻方便。冷落孤身飘瀚海,倦翼不堪频展。绛缕年深,云轩事渺,老去知人厌。多情帘影,日高为我偷卷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 绪语:连续不断的话语。
- 翠迷红乱:形容花木繁茂,色彩斑斓。
- 华屋:华丽的房屋。
- 昭阳:古代宫殿名,此处指代皇宫或高贵的地方。
- 瀚海:古代对沙漠的称呼。
- 绛缕:红色的丝线,此处可能指代燕子的红色喉部。
- 云轩:高耸入云的楼阁,比喻高远的地方。
翻译
在卖花的时节,轻风微拂着园中的亭台,晴朗的池馆里。连续不断的话语匆匆而过,说不尽心中的情感,只见花木繁茂,色彩斑斓。华丽的房屋门高耸,主人的恩情深重,旧时的巢穴依然值得留恋。昭阳宫在哪里,望向那里,清梦初醒,思绪中断。
常常是泪水洒在东风中,天涯海角找不到归宿,谁来寻找方便之处。孤身一人冷落在广阔的沙漠中,疲惫的翅膀已不堪频繁展翅。红色的喉部多年过去,高远的楼阁事已渺茫,老去之后知道被人厌弃。多情的帘影,日头高挂时为我偷偷卷起。
赏析
这首作品以燕子的视角,描绘了其在春天卖花时节的所见所感。通过“绪语匆匆”、“翠迷红乱”等生动描绘,展现了燕子对旧巢的眷恋和对高远宫殿的向往。后文则抒发了燕子在广阔天地中的孤独与无助,以及对过去辉煌的怀念和对现实境遇的无奈。整首词情感深沉,意境悠远,通过对燕子的拟人化描写,传达了作者对人生境遇的深刻感悟。