(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 汲灵山寺:古代寺庙名,位于今天的河南省
- 泉作:泉水涌出
- 瓮(wèng):古代盛水的器皿
- 凌:浮在水面上
- 素华:清澈的水
- 清泠:清澈的水声
- 含宿雨:含有昨夜的雨水
- 挹注:汲取
- 乱明霞:霞光交错
- 活爱:活泼可爱
- 庙后茶:寺庙后的茶园
- 载归:盛满带回
- 涓滴:水滴
- 饷:供养
- 云芽:云雾中的新芽
翻译
我自己拿着古代盛水的器皿,清晨浮在泉水中汲取清澈的水。水声清澈,还带有昨夜的雨水,泉水中霞光交错,我汲取着这清澈的水,仿佛是在捞取明亮的霞光。水中的泉水仿佛是活泼可爱的火焰,茶香适宜在寺庙后的茶园中飘荡。我将这满满的水带回,供养着水滴和云雾中的新芽。
赏析
这首诗描绘了作者在汲取清泉时的情景,通过对水的描写,展现了清澈、明亮、活泼的意境。作者通过对水的描述,将水与火、茶、霞光等元素相联系,展现出一幅清新、生动的画面。整首诗意境优美,富有诗意,让人感受到清新自然的美好。