和黎广文过东林作

· 成鹫
一别东林动隔年,茅堂岑寂闭荒烟。 壁间剩有琅玕字,物外难忘木石禅。 吟到天花遥入磬,思深春雨细通泉。 近来风雅凋零甚,愿与先生结此缘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 琅玕(láng gān):美玉,这里指珍贵的字迹。
  • 物外:世俗之外,超脱尘世。
  • 木石禅:指与自然界中的木石为伴的禅修生活。
  • 天花:佛教中指天上的花,比喻极美的境界。
  • (qìng):古代的一种打击乐器,这里指寺庙中的磬声。
  • 春雨细通泉:形容春雨细腻,如同泉水般润物无声。
  • 风雅:指文学艺术的高雅风格。
  • 凋零:衰败,衰落。

翻译

自从上次离开东林已经过去了一整年,茅草屋里静悄悄的,荒废的烟火气息弥漫。墙壁上还留有珍贵的字迹,我心中始终忘不了与自然为伴的禅修生活。吟咏之间,仿佛天上的花瓣随着寺庙的磬声飘落,深思之时,春雨细腻如同泉水般悄然滋润。近来文学艺术的高雅风格已经衰败,我愿与先生结下这份缘分。

赏析

这首作品表达了诗人对东林的怀念以及对禅修生活的向往。诗中,“茅堂岑寂闭荒烟”描绘了茅草屋的荒凉景象,而“壁间剩有琅玕字”则透露出诗人对过去美好时光的留恋。后两句通过“天花遥入磬”和“春雨细通泉”的比喻,展现了诗人内心的宁静与深远。结尾处,诗人表达了对当前文学艺术衰落的忧虑,并希望能够与志同道合的人结缘,共同追求文学艺术的高雅境界。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文