送霍友山访吕广文谒佘学士

· 成鹫
曾过梅州未入城,送君此去不胜情。 吟随诗派今推吕,俗访遗贤旧姓程。 七贵门前凭直入,百花洲畔莫閒行。 莱衣留在崆同下,遥计归心在鲤庭。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 梅州:地名,今广东省梅州市。
  • 不胜情:无法承受的情感。
  • 诗派:指诗歌的风格或流派。
  • 遗贤:指未被发现或未被重用的贤人。
  • 七贵:指权贵之家。
  • 百花洲:地名,多指风景优美的地方。
  • 莱衣:指隐士的衣着。
  • 崆同:地名,具体位置不详,可能指隐居之地。
  • 鲤庭:指科举考试的场所,也比喻为求学的场所。

翻译

我曾路过梅州却未曾进城,如今送你前往,心中充满了无法承受的情感。你的诗作随着诗派的风格被推崇,而你此行是为了寻访那些未被发现的贤人,他们旧时姓程。你可以直接进入权贵之家的门前,但在百花洲畔,请不要随意闲逛。请将你的隐士衣着留在崆同之下,遥想你的归心已经飞向了科举的场所。

赏析

这首诗是明代成鹫送别友人霍友山访吕广文并谒见佘学士的作品。诗中,成鹫表达了对友人离别的不舍之情,同时也对友人的才华和此行的目的表示赞赏。诗中提到的“诗派”和“遗贤”显示了诗人对诗歌和人才的重视。末句“鲤庭”则寓意着对友人未来前程的美好祝愿。整首诗情感真挚,语言凝练,展现了诗人深厚的文学功底和情感表达能力。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文