所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 露葵:一种野生植物,常用于煎茶。
- 双颐:指脸颊。
- 大烹:指盛宴。
- 冰檗:冰冷而苦涩。
翻译
在野外的寺庙里,我煎茶时用了折来的露葵。 清风吹过,使我感到两腋生风,轻松地解开了双颊的紧绷。 晚餐你应该已经吃饱了,至于盛宴,我怎么可能知道呢。 不要嫌弃这茶如水一般淡,它的冰冷和苦涩恰好相宜。
赏析
这首诗描绘了在野外寺庙中的宁静生活场景,通过煎茶、清风等自然元素,表达了诗人对简单生活的向往和对自然之美的欣赏。诗中的“露葵”、“双颐”等词语,巧妙地描绘了诗人的生活状态和感受。最后两句则通过对比,强调了诗人对于平淡生活的满足和享受,即使是在物质条件简朴的情况下,也能找到内心的宁静和满足。
成鹫
成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。
► 1745篇诗文