(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 壬午:指农历壬午年。
- 重阳:农历九月初九,中国传统节日,又称重九。
- 前期:预先的约定或安排。
- 宿草:隔年的草。
- 漙(tuán):露水多。
- 新钟:新铸的钟。
- 应潮:与潮水相应,指钟声与潮水的声音相呼应。
- 事园圃:在园圃中劳作。
- 及时挑:及时采摘。
翻译
壬午年的重阳节后一天,我初次住进大通古寺,罗戒轩、黄葵村、霍西牛、陈臣张等人留宿同赋,我按照葵村的韵脚作诗。
已有重阳的约定,预先的安排无需再招。 与你分别才几天,今晚留客在此宵。 隔年的草上初漙露,新铸的钟声与潮相应。 清晨起来在园圃劳作,野菜及时采摘。
赏析
这首作品描绘了重阳节后的一天,诗人在大通古寺与友人相聚的情景。诗中“已有重阳约,前期不待招”表达了诗人对友情的珍视和对约定的重视。后两句则通过描绘清晨的园圃劳作和野菜的及时采摘,展现了诗人对田园生活的热爱和对自然节奏的顺应。整首诗语言简练,意境清新,表达了诗人对友情和自然之美的赞美。