壬午重阳后一日初住大通古寺罗戒轩黄葵村霍西牛陈臣张过宿同赋同葵村韵

· 成鹫
已有重阳约,前期不待招。 别君才几日,留客在今宵。 宿草初漙露,新钟复应潮。 晨兴事园圃,野菜及时挑。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 壬午:指农历壬午年。
  • 重阳:农历九月初九,中国传统节日,又称重九。
  • 前期:预先的约定或安排。
  • 宿草:隔年的草。
  • (tuán):露水多。
  • 新钟:新铸的钟。
  • 应潮:与潮水相应,指钟声与潮水的声音相呼应。
  • 事园圃:在园圃中劳作。
  • 及时挑:及时采摘。

翻译

壬午年的重阳节后一天,我初次住进大通古寺,罗戒轩、黄葵村、霍西牛、陈臣张等人留宿同赋,我按照葵村的韵脚作诗。

已有重阳的约定,预先的安排无需再招。 与你分别才几天,今晚留客在此宵。 隔年的草上初漙露,新铸的钟声与潮相应。 清晨起来在园圃劳作,野菜及时采摘。

赏析

这首作品描绘了重阳节后的一天,诗人在大通古寺与友人相聚的情景。诗中“已有重阳约,前期不待招”表达了诗人对友情的珍视和对约定的重视。后两句则通过描绘清晨的园圃劳作和野菜的及时采摘,展现了诗人对田园生活的热爱和对自然节奏的顺应。整首诗语言简练,意境清新,表达了诗人对友情和自然之美的赞美。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文