苏广文瀛洲偕张北山过大通见赠赋答

· 成鹫
林下何人共入林,宗雷乘兴许相寻。 当机慧业苏张辨,出袖清风李杜吟。 花时恰好花边坐,世谊难忘世外心。 借得青毡覆羌被,泮池珠水一般深。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 瀛洲:传说中的仙山,这里指隐居之地。
  • 宗雷:指宗炳和雷次宗,两位都是东晋时期的隐士,这里代指隐士。
  • 当机:即时,立刻。
  • 慧业:智慧的事业,指文学创作。
  • 苏张:指苏轼和张耒,两位都是宋代文学家。
  • 李杜:指李白和杜甫,两位都是唐代著名诗人。
  • 花时:花开的时候。
  • 世谊:世间的友谊。
  • 世外心:超脱世俗的心境。
  • 青毡:青色的毡子,这里指简朴的生活。
  • 羌被:羌族的被子,这里指异乡的生活。
  • 泮池:古代学宫前的水池,这里指学问的深邃。
  • 珠水:比喻清澈的水。

翻译

林中隐居的人与谁共处林间,宗炳和雷次宗这样的隐士乘兴而来,或许可以相互寻访。 即时展现的文学才华如同苏轼和张耒的辩论,袖中吹出的清风如同李白和杜甫的吟咏。 花开时节恰好坐在花边,世间的友谊难以忘怀,超脱世俗的心境依旧。 借来青色的毡子覆盖羌族的被子,学宫前的水池与清澈的水一样深邃。

赏析

这首作品表达了隐居生活的宁静与文人间的深厚情谊。诗中通过引用宗炳、雷次宗、苏轼、张耒、李白、杜甫等历史文人的典故,展现了诗人对文学的热爱和对隐逸生活的向往。诗的末句以“泮池珠水一般深”作结,既描绘了学识的深邃,也隐喻了友情的深厚。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对世外桃源般生活的渴望和对文学艺术的无限追求。

成鹫

成鹫,俗姓方,名颛恺,字趾麟。出家后法名光鹫,字即山;后易名成鹫,字迹删。广东番禺人。明举人方国骅之子。年十三补诸生。以时世苦乱,于清圣祖康熙十六年(一六七七)自行落发,康熙二十年禀受十戒。曾住会同县(今琼海)多异山海潮岩灵泉寺、香山县(今中山)东林庵、澳门普济禅院、广州河南大通寺、肇庆鼎湖山庆云寺,为当时著名遗民僧。工诗文,一时名卿巨公多与往还。论者谓其文源于《周易》,变化于《庄》《骚》,其诗在灵运、香山之间。年八十五圆寂于广州。著有《楞严经直说》、《道德经直说》、《鼎湖山志》、《鹿湖近草》、《咸陟堂诗文集》等。清道光《广东通志》卷三二八有传。 ► 1745篇诗文