门前柳
门前蜀柳□知春,风澹暖烟愁杀人。将谓只栽郡楼下,不知迤逦连南津。
南津柳色连南市,南市戎州三百里。夷陬蛮落相连接,故乡莫道心先死。
我今帝里尚有家,门前嫩柳插仙霞。晨沾太一坛边雨,暮宿凤皇城里鸦。
别来三载当谁道,门前年年绿阴好。春来定解飞雪花,雨后还应庇烟草。
忆昔当年栽柳时,新芽茁茁嫌生迟。如今宛转稊著地,常向绿阴劳梦思。
不道彼树好,不道此树恶。试将此意问野人,野人尽道生处乐。
为报门前杨柳栽,我应来岁当归来。纵令树下能攀折,白发如丝心似灰。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蜀柳:指四川地区的柳树。
- 风澹:风轻柔。
- 暖烟:温暖的烟雾。
- 愁杀人:形容非常愁闷。
- 将谓:以为。
- 迤逦:曲折连绵。
- 南津:指南方的渡口。
- 戎州:古代地名,今四川宜宾一带。
- 夷陬:指边远地区的村落。
- 蛮落:指边远地区的部落。
- 帝里:指京城。
- 太一坛:古代祭祀太一神的坛。
- 凤皇城:指京城。
- 稊:指柳树的嫩枝。
- 不道:不说。
- 野人:指乡野之人。
翻译
门前的蜀柳似乎知道春天的到来,轻柔的风和温暖的烟雾让人感到无比愁闷。我原以为这些柳树只栽在郡楼之下,却不知它们曲折连绵,一直延伸到南方的渡口。
南方的渡口柳色连绵至南市,南市又连接着戎州三百里。边远地区的村落和部落相互连接,故乡啊,不要说我心已死。
我现在在京城还有家,门前种着嫩柳,仿佛插着仙霞。清晨我沾着太一坛边的雨露,傍晚我宿在凤皇城里的鸦声中。
离别三年,我该对谁诉说,门前的柳树年年绿荫茂盛。春天来临时,它们定会解开飞雪般的柳絮,雨后它们还会庇护着烟草。
回忆当年栽柳的时候,新芽茁壮,嫌生长得太慢。如今柳枝宛转垂地,我常在绿荫下劳心梦思。
不说那树好,也不说这树坏。试着将这种感觉问乡野之人,他们都说生长的地方最快乐。
告诉门前的杨柳,我明年应该会回来。即使树下能攀折,白发如丝,心已如灰。
赏析
这首作品通过对门前柳树的描绘,抒发了诗人对故乡的深深思念和对时光流逝的感慨。诗中,“蜀柳”、“南津”、“戎州”等地理元素,勾画出一幅广阔的背景,而“夷陬”、“蛮落”则增添了边远地区的神秘色彩。诗人的情感随着柳树的生长变化而起伏,从新芽的期待到绿荫的梦思,再到白发的无奈,情感真挚,意境深远。整首诗语言优美,情感丰富,展现了诗人对自然和生活的深刻感悟。