注释
何假:岂劳,何用,不用。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 妾:古代女子自称。
- 年初二八:指女子十六岁。
- 洛桥头:洛阳的桥头,这里指女子家所在的地方。
- 玉户:华丽的门户。
- 驰道:古代供车马驰行的大道。
- 朱门:红漆的大门,常指富贵人家。
- 御沟:皇宫周围的沟渠。
- 使君:古代对州郡长官的尊称。
- 何假问:不需要问。
- 夫婿:女子的丈夫。
- 大长秋:古代官名,掌管皇后宫中事务。
- 女弟:妹妹。
- 新承宠:刚刚得到宠爱。
- 诸兄:各个兄弟。
- 近拜侯:最近被封为侯爵。
- 百子殿:宫殿名,象征子孙众多。
- 五城楼:指宫中的五座城楼,象征宫殿的宏伟。
- 千门:形容宫殿门户众多。
翻译
我今年十六岁,家住在洛阳的桥头。 我家华丽的门户对着宽阔的大道,红漆的大门紧邻皇宫的沟渠。 不需要问州郡的长官,我的丈夫是掌管皇后宫中事务的大长秋。 我的妹妹刚刚得到皇上的宠爱,我的兄弟们最近都被封为侯爵。 春天,百子殿里生机勃勃,五城楼上花开满园。 我出入于宫殿的千门之中,年年都享受着无尽的欢乐。
赏析
这首作品通过描绘一个年轻女子自述家世和境遇,展现了唐代宫廷的繁华与权贵的生活。诗中“玉户”、“朱门”、“御沟”等词语,勾勒出了女子家境的显赫与接近皇权的地位。而“夫婿大长秋”、“女弟新承宠”、“诸兄近拜侯”则进一步展示了家族的权势和荣耀。最后两句“出入千门里,年年乐未休”则表达了女子在宫廷中的无忧无虑和享受。整首诗语言华丽,意境开阔,反映了唐代社会的繁荣与宫廷生活的奢靡。