(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 川上女:指在河边生活的女子。
- 晚妆鲜:晚上打扮得很鲜艳。
- 青渚:青色的水中小洲。
- 试轻楫:尝试划动轻便的船桨。
- 汀长花满:岸边长长的沙洲上开满了花。
- 回船:调转船头。
- 浪起风转紧:波浪涌起,风势变大。
- 横塘:地名,位于今江苏省苏州市。
- 绿江:碧绿的江水。
- 无伴:没有同伴。
翻译
河边的女子,晚上打扮得鲜艳动人。日落时分,她在青色的水中小洲尝试划动轻便的船桨,岸边长长的沙洲上开满了花,她正调转船头。
夜幕降临,波浪涌起,风势变大,她自言自语说这里离横塘很近了。在碧绿的江水上,她独自一人夜行,没有同伴,心中充满了无尽的忧愁。
赏析
这首诗描绘了一位河边女子傍晚的孤独与忧愁。诗中,“晚妆鲜”突出了女子的美丽,而“日落青渚试轻楹”则展现了她独自划船的情景。随着夜幕的降临和风浪的加剧,女子的孤独感和忧愁情绪逐渐加深,尤其是在“绿江无伴夜独行”这一句中,通过对比碧绿的江水和孤独的夜行,更加突出了她的孤寂和无尽的愁绪。整首诗语言简洁,意境深远,表达了诗人对孤独女子的深切同情。