·
草,草。折宜,看好。满地生,催人老。金殿玉砌,荒城古道。 青青千里遥,怅怅三春早。每逢南北离别,乍逐东西倾倒。 一身本是山中人,聊与王孙慰怀抱。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :台阶。
  • 怅怅:形容心情失落或惆怅。
  • :突然。
  • :跟随。
  • :姑且。

翻译

草,草。折下来适宜,看起来美好。满地生长,催人老去。金色的宫殿,玉石的台阶,荒凉的城池,古老的道旁。 青青的草色千里遥远,惆怅的心情在三春之早。每当遇到南北的离别,突然随着东西的倾倒。 我一身本是山中的人,姑且与王孙们慰藉彼此的怀抱。

赏析

这首作品以草为引子,通过对草的描绘,抒发了对时光流逝和人生离别的感慨。诗中“满地生,催人老”直接表达了草的生长与人的衰老之间的对比,凸显了时间的无情。后文通过对荒城古道的描绘,进一步加深了这种沧桑感。最后,诗人以山中人的身份,与王孙共慰怀抱,表达了一种超脱世俗、寻求心灵慰藉的情感。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,是一首优秀的唐诗。

张南史

唐幽州人,字季直。工弈棋。后折节读书,遂入诗境。肃宗时仕为左卫仓曹参军。后避乱居扬州,难平再召,未及赴而卒。有集。 ► 26篇诗文