使回留别襄阳李司空

· 张籍
江亭寒日晚,弦管有离声。 从此一筵别,独为千里行。 迟迟恋恩德,役役限公程。 回首吟新句,霜云满楚城。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 弦管:指乐器,这里特指弦乐器和管乐器。
  • 筵别:指宴会上的告别。
  • 役役:形容忙碌不停的样子。
  • 公程:公务行程。
  • 霜云:形容寒冷的云雾,这里比喻离别的凄凉氛围。

翻译

在江边的亭子里,寒冷的夜晚降临,弦乐器和管乐器演奏着离别的曲调。从这次宴会告别之后,我将独自踏上千里之行。我迟迟不愿离去,因为心中留恋着恩德,但公务行程却迫使我忙碌不停。回首吟咏着新写的诗句,只见满城都是寒冷的霜云。

赏析

这首作品描绘了诗人在江亭寒夜中的离别情景,通过“弦管有离声”表达了离别的哀愁。诗中“迟迟恋恩德,役役限公程”反映了诗人对恩德的留恋与公务的无奈。结尾的“霜云满楚城”以景结情,用寒冷的霜云象征离别的凄凉,增强了诗歌的情感深度。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对离别的深切感受。

张籍

张籍

张籍,字文昌,唐代诗人,和州乌江(今安徽和县)人。郡望苏州吴(今江苏苏州),汉族,先世移居和州,遂为和州乌江(今安徽和县乌江镇)人。世称“张水部”、“张司业”。张籍为韩门大弟子,其乐府诗与王建齐名,并称“张王乐府”,著名诗篇有《塞下曲》《征妇怨》《采莲曲》《江南曲》《秋思》等。 ► 444篇诗文