(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 瑟瑟:形容风吹动树木的声音。
- 簇簇:聚集成团的样子。
- 争那:无奈,怎奈。
- 寂寥:寂寞空虚。
- 惆怅:因失望或失意而哀伤。
- 舞风斜:形容花枝在风中摇曳的样子。
- 无缘:没有机会。
- 金尊酒:珍贵的酒杯和酒。
- 石鼎茶:用石鼎煮的茶,指上等的茶。
- 齐物:平等对待万物,不加区别。
- 一般:一样,同样。
- 抛掷:丢弃,抛弃。
- 等凡花:与普通的花一样。
翻译
是谁将这蔷薇移栽到了禅院,那瑟瑟作响的枝条上聚集着如霞般的花朵。无奈这寂静空虚之地让它们被草丛埋没,风中摇曳的花枝更显得不胜哀伤。没有机会与珍贵的酒杯共饮,也无法与上等的石鼎茶共享香气。看看老僧对待万物的态度,蔷薇花也如同凡花一般被随意抛弃。
赏析
这首诗通过对禅院中蔷薇花的描绘,表达了诗人对美好事物被忽视的惋惜之情。诗中,“瑟瑟枝条簇簇霞”形象地描绘了蔷薇花的美丽,而“争那寂寥埋草暗”和“不胜惆怅舞风斜”则抒发了诗人对蔷薇花境遇的同情。后两句通过对比金尊酒和石鼎茶,进一步强调了蔷薇花的可惜。最后,以老僧齐物的态度作结,暗示了世人对美好事物的漠视,深化了主题。