李秀才近自涂口迁居新安适枉缄书见宽悲戚因以此答
远书开罢更依依,晨坐高台竟落晖。
颜巷雪深人已去,庾楼花盛客初归。
东堂望绝迁莺起,南国哀馀候雁飞。
今日劳君犹问讯,一官唯长故山薇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 涂口:地名,具体位置不详。
- 新安:地名,今河南省新安县。
- 枉缄书:指对方不远千里寄来的书信。
- 见宽悲戚:指对方的书信中表达了宽慰之情,同时也透露出悲伤的情绪。
- 依依:形容留恋不舍的样子。
- 颜巷:指贫穷的居住环境。
- 庾楼:指高雅的居所。
- 东堂:指家中的主要居室。
- 南国:指南方地区。
- 候雁:指候鸟,常用来比喻迁徙或消息传递。
- 问讯:询问近况。
- 故山薇:指故乡的野菜,这里比喻故乡的事物。
翻译
你从涂口迁居到新安,不远千里寄来的书信让我感到既宽慰又悲伤。我在这封信中回答你。
我打开你的远方来信后,心中充满了不舍,早晨坐在高台上,直到夕阳西下。
在雪深巷陋的旧居,人们已经离去;而在花团锦簇的庾楼,你刚刚归来。
家中东堂已无人望,只有迁徙的莺鸟飞起;南方传来哀愁的消息,候鸟也在飞翔。
今天你仍然关心地询问我的近况,而我这个官职不过是长久地守着故乡的野菜罢了。
赏析
这首作品表达了诗人对远方朋友的思念之情,以及对自己现状的感慨。诗中通过对颜巷和庾楼的对比,描绘了朋友迁居后的生活变化,同时也反映了自己对故乡的留恋。东堂望绝和南国哀馀的描写,增添了诗中的哀愁氛围,表达了诗人对时局和生活的无奈。最后,诗人以故山薇自喻,表达了自己虽居官位,但心系故乡的情怀。