南中赠高六戬

· 张说
北极辞明代,南溟宅放臣。 丹诚由义尽,白发带愁新。 鸟坠炎洲气,花飞洛水春。 平生歌舞席,谁忆不归人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 北极:指朝廷。
  • 明代:明君的时代。
  • 南溟:指南方的边远地区。
  • 放臣:被放逐的臣子。
  • 丹诚:忠诚的心。
  • 义尽:尽忠义。
  • 炎洲:指南方炎热之地。
  • 洛水:流经洛阳的河流,这里指中原地区。
  • 不归人:指被放逐或流亡在外的人。

翻译

我离开了朝廷的明君时代,被流放到南方的边远之地。 我的忠诚之心因尽忠义而显露,但白发却因忧愁而新生。 南方的炎热气息中,鸟儿似乎也感到了沉重; 中原的春天里,花儿依旧飞舞,却不再属于我。 我曾平生热爱歌舞,如今却无人记得我这个不归之人。

赏析

这首作品表达了诗人被放逐南方的哀愁和对过去生活的怀念。诗中,“北极”与“南溟”形成鲜明对比,突出了诗人的流离失所。通过“丹诚由义尽,白发带愁新”,诗人抒发了对忠诚的坚持和对现状的无奈。结尾的“谁忆不归人”更是深刻表达了诗人的孤独与被遗忘的悲哀。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人高超的艺术表现力。

张说

张说

唐河南洛阳人,先世范阳人,居河东,字道济,一字说之。武则天时应诏对策乙等,授太子校书。中宗时为黄门侍郎。睿宗时进同中书门下平章事,劝睿宗以太子李隆基监国。玄宗开元初任中书令,封燕国公。后历兵部尚书、同中书门下三品,兼朔方军节度使,奏罢边兵二十余万,又以府兵多逃亡,奏罢当番卫士,招募壮士以充宿卫。再兼中书令,又为修书使,知丽正书院事。长于文辞,朝廷重要文件多出其手,与许国公苏颋并称“燕许大手笔”。为李林甫所挤,罢相。卒谥文贞。有集。 ► 352篇诗文