寄容一之

直以佣为业,何妨睡作魔。 吟诗终日少,饮酒一生多。 坐久头鸣籁,行迟脚有鹅。 林居三十载,一室小维摩。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • :雇佣,指以被雇佣为生。
  • :此处指嗜好或习惯。
  • :古代指从孔穴中发出的声音,也泛指一般的声响。
  • :此处比喻走路时脚步沉重。
  • 维摩:佛教中的维摩诘,此处指简朴的居所。

翻译

我以被雇佣为生,嗜睡成性也无妨。 整日吟诗不多,一生饮酒却无数。 久坐后头鸣如籁,行走时脚步沉重如鹅。 在林中居住了三十年,一间小屋简朴如维摩。

赏析

这首作品描绘了一位以佣为生,生活简朴的隐士形象。诗中“直以佣为业,何妨睡作魔”展现了诗人随遇而安的生活态度,而“吟诗终日少,饮酒一生多”则透露出诗人对生活的淡然与超脱。后两句通过“坐久头鸣籁,行迟脚有鹅”的生动描写,进一步以自然之声和沉重之步,象征了诗人内心的宁静与超然。最后“林居三十载,一室小维摩”则总结了诗人的隐居生活,表达了对简朴生活的满足和向往。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文