对菊

菊坡持酒越江滨,御笔亲题与醉巾。 丞相九回徵不起,碧虚长揖梦中人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 菊坡:地名,具体位置不详,可能是指种满菊花的小山坡。
  • 持酒:拿着酒。
  • 越江滨:越过江边。
  • 御笔亲题:皇帝亲自用笔题字。
  • 与醉巾:给醉酒时用的头巾题字。
  • 丞相:古代官职,相当于现在的总理。
  • 九回徵:多次征召。
  • 不起:不接受征召,不出仕。
  • 碧虚:指天空,这里比喻高远不受拘束的境界。
  • 长揖:古代的一种礼节,双手合抱向前伸,表示尊敬。
  • 梦中人:比喻理想中的人物或境界。

翻译

在菊坡上,我拿着酒越过江边,皇帝亲自在我的醉巾上题字。 丞相多次征召我,我都没有接受,宁愿向着碧空中的理想人物长揖致敬。

赏析

这首诗描绘了诗人超脱世俗、向往自由的精神境界。诗中“菊坡持酒越江滨”展现了诗人潇洒自在的生活态度,而“御笔亲题与醉巾”则显示了诗人受到皇帝的赏识。后两句“丞相九回徵不起,碧虚长揖梦中人”表达了诗人不愿被官场所束缚,宁愿追求心灵自由的坚定决心。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自由生活的向往和对理想境界的追求。

陈献章

明广东新会人,字公甫,号石斋,晚号石翁,居白沙里,学者称白沙先生。正统十二年,两赴礼部不第。从吴与弼讲理学,居半年而归。筑阳春台,读书静坐,数年不出户。入京至国子监,祭酒邢让惊为真儒复出。成化十九年授翰林检讨,乞终养归。其学以静为主,教学者端坐澄心,于静中养出端倪。兰溪姜麟称之为“活孟子”。又工书画,山居偶乏笔,束茅代之,遂自成一家,时呼为茅笔字。画多墨梅。有《白沙诗教解》、《白沙集》。 ► 2158篇诗文