附南越五主二首
兴王远虑繇任尉,背汉阴谋自吕嘉。
因时割据凭抢攘,万里提封赖远遐。
南天声教奚堪阻,岭服文明莫漫遮。
岂有百年更化日,卧榻长容椎髻哗。
三窟何当留狡兔,一朝谁恃逞蛮蜗。
攻王杀使楼船入,珠海丹崖起乱霞。
赵宗吕族同灰烬,倾国终应反灭家。
独怜樛氏怀私计,鏦矛无力断长蛇。
颇似当年挑越衅,空教肝脑蔽长沙。
一样司晨归二牝,开端酿祸并堪嗟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 繇 (yóu):由于,因为。
- 任尉:指任嚣,秦朝将领,曾任南海尉。
- 吕嘉:南越国的丞相,曾反叛汉朝。
- 抢攘 (qiǎng rǎng):纷乱,混乱。
- 提封:指统治的疆域。
- 远遐 (yuǎn xiá):遥远。
- 奚堪:怎能忍受。
- 岭服:指岭南地区,即南越国所在地区。
- 椎髻 (chuí jì):古代南方少数民族的一种发式。
- 三窟:比喻多处藏身或多种手段。
- 蛮蜗:比喻弱小的敌人。
- 楼船:古代的大型战船。
- 珠海:指珠江口的海域。
- 丹崖:红色的山崖,这里可能指战争中的血腥场景。
- 樛氏 (jiū shì):指南越国的一位女性,具体身份不详。
- 鏦矛 (cōng máo):古代的一种兵器。
- 挑越衅:挑起与越国的争端。
- 司晨:指公鸡报晓,这里比喻掌权者。
- 二牝 (èr pìn):指两个女性,这里可能指樛氏和吕嘉。
翻译
南越国的兴起是由于任嚣的远见,而背弃汉朝的阴谋则是吕嘉所为。凭借时势的混乱割据一方,万里疆域依赖其遥远。南方的声教怎能被阻隔,岭南的文明不应被遮蔽。难道会有百年不变的日子,卧榻之上怎能容忍异族的喧嚣。狡兔有三窟,何必要留恋,一旦失去依靠,怎能逞强。楼船攻入,珠海和丹崖上起了战乱的霞光。赵宗和吕族一同化为灰烬,倾国之力最终只会导致家族的灭亡。唯独怜悯樛氏的私心,她的兵器无力斩断长蛇。这颇似当年挑起与越国的争端,徒然让肝脑涂地,遮蔽了长沙。两个女性掌权,开端酿成大祸,同样令人叹息。
赏析
这首诗通过对南越国历史的回顾,揭示了权力斗争和政治阴谋的残酷。诗中,“兴王远虑繇任尉”和“背汉阴谋自吕嘉”两句,分别赞扬了任嚣的远见和批判了吕嘉的背叛。后文通过对战争场景的描绘,如“楼船入”、“珠海丹崖起乱霞”,生动展现了战争的惨烈。最后,诗人对樛氏的私心表示怜悯,同时对两位女性掌权导致的祸乱表示叹息,反映了诗人对历史变迁的深刻洞察和对人性的复杂理解。