创雁穷猿

创雁毋虚弹,穷猿毋急打。 云木有馀思,哀叫难终舍。 敢言世何仇,或遇慈悲者。 自我入人樊,徂冬复辞夏。 霜风拂败棂,暑雨流荒瓦。 愧无他巧谬,禦彼阴阳惹。 与善天曷如,集枯人合寡。 呼天日诉吟,何心逐骚雅。 逢人乃畏恭,曾不问高丁。 凭兹惕励怀,望古遥相写。 前哲每艰虞,昔逸翻潇洒。 时哉或可希,往袂犹堪把。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 创雁:受伤的雁。
  • 毋虚弹:不要空放箭。
  • 穷猿:困顿的猿猴。
  • 毋急打:不要急于打击。
  • 云木:高耸入云的树木。
  • 馀思:余下的思绪。
  • 哀叫:悲鸣。
  • 终舍:最终放弃。
  • 世何仇:世间有什么仇恨。
  • 慈悲者:有慈悲心的人。
  • 入人樊:进入人类的困境。
  • 徂冬复辞夏:从冬天到夏天。
  • 败棂:破旧的窗棂。
  • 暑雨:夏天的雨。
  • 流荒瓦:雨水流过荒废的瓦片。
  • 巧谬:巧妙而虚假。
  • 禦彼阴阳惹:抵御那些阴阳变化带来的困扰。
  • 与善天曷如:与善良的天意相比如何。
  • 集枯人合寡:聚集在枯萎之地的人很少。
  • 呼天日诉吟:向天呼喊,日复一日地吟咏。
  • 逐骚雅:追求文学的雅致。
  • 畏恭:畏惧而恭敬。
  • 高丁:高人,指有才能的人。
  • 惕励怀:警惕和激励的心情。
  • 遥相写:远远地相互模仿。
  • 艰虞:艰难忧虑。
  • 昔逸翻潇洒:过去的闲适生活现在变得潇洒。
  • 时哉或可希:时机或许可以期待。
  • 往袂犹堪把:过去的衣袖仍然可以抓住。

翻译

不要空放箭射伤雁,不要急于打击困顿的猿猴。高耸的树木引发了我余下的思绪,它们的悲鸣难以让人最终放弃。我怎敢说世间有什么仇恨,或许会遇到有慈悲心的人。自从我进入人类的困境,从冬天到夏天。霜风拂过破旧的窗棂,夏天的雨水流过荒废的瓦片。我愧疚没有其他巧妙而虚假的方法,来抵御那些阴阳变化带来的困扰。与善良的天意相比如何,聚集在枯萎之地的人很少。我向天呼喊,日复一日地吟咏,哪有心追求文学的雅致。遇到人时我总是畏惧而恭敬,从不问那些有才能的人。凭借这种警惕和激励的心情,远远地相互模仿古人。前贤们总是艰难忧虑,而过去的闲适生活现在变得潇洒。时机或许可以期待,过去的衣袖仍然可以抓住。

赏析

这首作品通过对比受伤的雁和困顿的猿,表达了作者对世间苦难的同情与对慈悲的渴望。诗中,“创雁毋虚弹,穷猿毋急打”寓意深刻,呼吁人们对待生命应有更多的怜悯与理解。同时,通过对自然景象的描绘(如“霜风拂败棂,暑雨流荒瓦”),反映了作者内心的孤寂与无奈。整首诗语言凝练,意境深远,展现了作者对人生境遇的深刻反思和对未来的希望。

郭之奇

明广东揭阳人,字仲常。崇祯元年进士。累迁至詹事府詹事。后隐居南交山中,结茅屋数椽,著述其中。有《稽古篇》一百卷。 ► 1900篇诗文