(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 艺(yì):种植。
- 桑柘(sāng zhè):桑树和柘树,柘树的叶子也可以用来养蚕。
- 卜居(bǔ jū):选择居住的地方。
- 村杵(cūn chǔ):村中用来捣米的木棒。
- 宴会疏(yàn huì shū):宴会稀少,不常举行。
- 寒墟(hán xū):寒冷的废墟,这里指荒凉的地方。
翻译
围绕着房屋种植桑树和柘树,不知何时选择了这里居住。 山中的书房客人到来之后,村中的饭香刚刚开始飘散。 虽然已经是多次来访,但仍觉得宴会太少。 坐下来看着新月升起,黄叶在寒冷的废墟中散落。
赏析
这首诗描绘了一幅宁静的乡村生活画面。诗人通过描述围绕房屋的桑柘、山斋客到、村杵饭香等细节,展现了田园生活的恬淡与宁静。诗中“已是相过数,犹言宴会疏”表达了诗人对友人频繁来访的喜悦,同时也透露出对宴会稀少的遗憾。结尾的“坐看新月上,黄叶散寒墟”则增添了一抹淡淡的哀愁,使整首诗的情感更加丰富。