(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 桐相山:指桐柏山,位于今河南省桐柏县西南。
- 暑气微:微弱的暑气。
- 碧萝:绿色的藤萝。
- 凉吹:凉风。
- 透絺衣:透过细葛布制成的衣服。
- 岩前:岩石前面。
- 横琴:横放的琴。
- 待鹤归:等待仙鹤归来。
- 白眼:比喻冷漠或轻视的眼神。
- 变态:这里指人的态度或行为多变。
- 青云得路:比喻仕途顺利,地位高升。
- 危机:潜在的危险或困难。
- 下方:指尘世或人间。
- 风浪:比喻世间的纷扰和动荡。
- 柴门:简陋的门户,常用来指隐居的生活。
- 夕晖:夕阳的光辉。
翻译
桐柏山的西面暑气微弱,绿色的藤萝和凉风吹透了我的细葛布衣。 我在岩石前倚着拐杖观看云起,松树下横放着琴等待仙鹤的归来。 我用冷漠的眼神看待人世间的多变,虽然仕途顺利却也隐藏着危机。 不再回首下方的纷扰风浪,深深关闭柴门直到夕阳的余晖。
赏析
这首作品描绘了一幅隐逸山林的清凉景象,通过桐柏山的微弱暑气、碧萝凉风、岩前云起、松下待鹤等意象,表达了诗人对尘世的超然态度和对隐居生活的向往。诗中“白眼看人多变态,青云得路有危机”反映了诗人对人世复杂多变的洞察和对仕途潜在危机的警觉,体现了诗人深邃的人生感悟。最后两句“下方风浪休回首,深闭柴门到夕晖”更是以一种决绝的姿态,表达了诗人远离纷扰、坚守隐居生活的决心。