人雁吟
雁啄啄,飞搏搏。江边虞人缚矰?,人饥处处规尔肉。
岂知雁饥肉更薄,城中卖雁不直钱,市头籴米斗五千。
妻儿煮糜不敢饱,朝朝射雁出江边。不闻关中易子食,空里无人骨生棘。
县官赈济文字来,汝尚可生当自力。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 啄啄(zhuó zhuó):形容鸟类啄食的声音或动作。
- 搏搏(bó bó):形容鸟类飞翔的样子。
- 虞人(yú rén):古代掌管山泽、苑囿、田猎的官。
- 缚矰(fù zēng):用绳索捆绑的网,用于捕捉鸟类。
- ?(zēng):古代的一种网,用于捕鸟。
- 规尔肉:计划吃你的肉。
- 糜(mí):粥。
- 易子食:交换孩子来吃,形容极度饥荒。
- 空里(kōng lǐ):空旷的地方。
- 棘(jí):荆棘,这里形容荒凉。
- 赈济(zhèn jì):救济,援助。
- 文字:这里指官方的文书或命令。
翻译
雁儿啄食,飞翔搏击。江边的虞人用网捕捉雁,人们饥饿四处计划吃雁肉。 哪里知道雁儿饥饿,肉更薄,城中卖雁不值钱,市头买米一斗五千。 妻儿煮粥不敢吃饱,每天射雁出江边。 不曾听说关中有人交换孩子来吃,空旷之地无人,荆棘丛生。 县官的救济文书来了,你们还有可能活下去,应当自力更生。
赏析
这首作品描绘了元代饥荒时期的悲惨景象,通过雁与人的对比,展现了人们为了生存不得不捕食雁类的无奈。诗中“岂知雁饥肉更薄”一句,既表达了对雁的同情,也反映了当时食物的极度匮乏。结尾的“县官赈济文字来,汝尚可生当自力”则透露出一丝希望,鼓励人们在困境中自救。整首诗语言简练,意境深远,反映了作者对社会现实的深刻关注和人文关怀。