蜕庵岁晏百忧薰心排遣以诗乃作五首

· 张翥
小小新斋阁,温温旧毾㲪。 精神全藉酒,筋力半支藤。 蛰豸深坯户,冥鸿巧避矰。 蒙头衲被底,何异在家僧。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蜕庵:张翥的号。
  • 岁晏:年末。
  • 薰心:心中烦恼。
  • 毾㲪:(tà dēng)古代的一种毛毯。
  • 蛰豸:冬眠的虫类。
  • 深坯户:深入地下的洞穴。
  • 冥鸿:高飞的鸿雁。
  • :(zēng)古代用来射鸟的短箭。
  • 衲被:僧人用的被褥。

翻译

小小的书房,温暖如旧时的毛毯。 全靠酒来提振精神,半靠藤杖支撑体力。 冬眠的虫儿深藏洞穴,高飞的鸿雁巧妙避开猎人的箭。 蒙头盖着僧人的被褥,与在家修行的僧侣有何不同。

赏析

这首诗描绘了诗人岁末的孤独与忧愁,以及他对生活的淡泊态度。诗中,“小小新斋阁,温温旧毾㲪”展现了诗人简朴而温馨的生活环境,而“精神全藉酒,筋力半支藤”则透露出他的身体状况与对酒的依赖。后两句通过比喻,表达了诗人对隐逸生活的向往,以及对世事的超然态度。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对尘世的超脱和对精神自由的追求。

张翥

元晋宁人,字仲举,号蜕庵。豪放不羁,好蹴鞠,喜音乐。少时家居江南,从学于李存、仇远,以诗文名。顺帝至正初,召为国子助教,寻退居。修辽金元三史,起为翰林编修,史成,升礼仪院判官。累迁河南平章政事,以翰林承旨致仕。为诗格调甚高,词尤婉丽风流。有《蜕庵集》。 ► 830篇诗文